Translating Science PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translating Science PDF full book. Access full book title Translating Science.

Translating Science

Translating Science
Author: David C. Wright
Publisher: BRILL
Total Pages: 584
Release: 2021-12-28
Genre: History
ISBN: 9004489517

Download Translating Science Book in PDF, ePub and Kindle

How did the Chinese in the 19th century deal with the enormous influx of Western science? What were the patterns behind this watershed in Chinese intellectual history? This work deals with those responsible for the translation of science, the major issues they were confronted with, and their struggles; the Chinese translators’ views of its overpowering influence on, and interaction with their own great tradition, those of the missionary-translators who used natural theology to propagate the Gospel, and those of John Fryer, a ‘secular missionary’, who founded the Shanghai Polytechnic and edited the Chinese Scientific Magazine. With due attention for the techniques of translation, the formation of new terms, the mechanisms behind the ‘struggle for survival’ between the, in this case, chemical terms, all amply illustrated at the hand of original texts. The final chapter charts the intellectual influence of Western science, the role of the scientific metaphor in political discourse, and the translation of science from a collection of mere ‘techniques’ to a source of political inspiration.


Dissemination and Implementation Research in Health

Dissemination and Implementation Research in Health
Author: Ross C. Brownson
Publisher: Oxford University Press
Total Pages: 545
Release: 2018
Genre: Medical
ISBN: 019068321X

Download Dissemination and Implementation Research in Health Book in PDF, ePub and Kindle

The definitive work in D&I research -- now completely updated and expanded The application of scientific research to the creation of evidence-based policies is a science unto itself -- and one that is never easy. Dissemination and implementation research (D&I) is the study of how scientific advances can be implemented into everyday life, and understanding how it works has never been more important for students and professionals across the scientific, academic, and governmental communities. Dissemination and Implementation Research in Health is a practical guide to making research more consequential, a collection assembled and written by today's leading D&I researchers. Readers of this book are taught to: � Evaluate the evidence base in an effective intervention � Choose a strategy that produces the greatest impact � Design an appropriate and effectual study � Track essential outcomes � Account for the barriers to uptake in communities, social service agencies, and health care facilities The challenges to moving research into practice are universal, and they're complicated by the current landscape's reliance on partnerships and multi-center research. In this light, Dissemination and Implementation Research in Health is nothing less than a roadmap to effecting change in the sciences. It will have broad utility to researchers and practitioners in epidemiology, biostatistics, behavioral science, economics, medicine, social work, psychology, and anthropology -- both today and in our slightly better future.


Toward a Science of Translating

Toward a Science of Translating
Author: Eugene Albert Nida
Publisher: Brill Archive
Total Pages: 354
Release: 1964
Genre: Bible
ISBN:

Download Toward a Science of Translating Book in PDF, ePub and Kindle


Blood, Powder, and Residue

Blood, Powder, and Residue
Author: Beth A. Bechky
Publisher: Princeton University Press
Total Pages: 248
Release: 2021-01-19
Genre: Social Science
ISBN: 069120585X

Download Blood, Powder, and Residue Book in PDF, ePub and Kindle

A rare behind-the-scenes look at the work of forensic scientists The findings of forensic science—from DNA profiles and chemical identifications of illegal drugs to comparisons of bullets, fingerprints, and shoeprints—are widely used in police investigations and courtroom proceedings. While we recognize the significance of this evidence for criminal justice, the actual work of forensic scientists is rarely examined and largely misunderstood. Blood, Powder, and Residue goes inside a metropolitan crime laboratory to shed light on the complex social forces that underlie the analysis of forensic evidence. Drawing on eighteen months of rigorous fieldwork in a crime lab of a major metro area, Beth Bechky tells the stories of the forensic scientists who struggle to deliver unbiased science while under intense pressure from adversarial lawyers, escalating standards of evidence, and critical public scrutiny. Bechky brings to life the daily challenges these scientists face, from the painstaking screening and testing of evidence to making communal decisions about writing up the lab report, all while worrying about attorneys asking them uninformed questions in court. She shows how the work of forensic scientists is fraught with the tensions of serving justice—constantly having to anticipate the expectations of the world of law and the assumptions of the public—while also staying true to their scientific ideals. Blood, Powder, and Residue offers a vivid and sometimes harrowing picture of the lives of highly trained experts tasked with translating their knowledge for others who depend on it to deliver justice.


Why Translate Science?

Why Translate Science?
Author: Dimitri Gutas
Publisher: BRILL
Total Pages: 774
Release: 2022-05-20
Genre: Philosophy
ISBN: 9004472649

Download Why Translate Science? Book in PDF, ePub and Kindle

A collection of documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic), in the original languages with an English translation and introductory essays, about the motivations and purposes of translation from and into Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin, as given in the personal statements by the translators, scholars, and historians of each society.


Scientific and Technical Translation

Scientific and Technical Translation
Author: Maeve Olohan
Publisher: Routledge
Total Pages: 251
Release: 2015-09-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317394674

Download Scientific and Technical Translation Book in PDF, ePub and Kindle

Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Scientific and Technical Translation focuses on texts that are typically translated in scientific and technical domains, such as technical instructions, data sheets and brochures, patents, scientific research articles and abstracts, popular science press releases and news reports. In seven chapters, this practical textbook: Introduces readers to the typical contexts in which scientific and technical translators work; Shows how corpus resources can be used for terminological and phraseological research; Considers how translation technologies are employed in technical and scientific translation; Explains a range of technical and scientific genres and their translation. Including a wide range of relevant tasks and activities, examples from the most commonly taught language pairs and a glossary of key terms, this is the essential textbook for modules on scientific and technical translation and specialised translation.


Scientific and Technical Translation

Scientific and Technical Translation
Author: Sue Ellen Wright
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 308
Release: 1993-01-01
Genre: Science
ISBN: 9027231818

Download Scientific and Technical Translation Book in PDF, ePub and Kindle

Technical translation (and technical terminology) encompasses the translation of special language texts. 1. "Style and Register" covers clarity of style, culture-specific and author-reader conventions and expectation. 2. "Special Applications" deals with the contribution of translation to the dissemination of science. 3. "Training and Autodidactic Approaches for Technical Translators" translators must master a broad range of frequently unanticipated topics, as well as linguistic competence. 4. "Text Analysis and Text Typology as Tools for Technical Translators" focuses attention on text typology and SGML in human translation and CAT. 5. "Translation-Oriented Terminology Activities" explores the different aspects of terminology: knowledge management, language planning, terminology resources and representation of concept systems.


From the Laboratory to the Classroom

From the Laboratory to the Classroom
Author: Jared Cooney Horvath
Publisher: Routledge
Total Pages: 424
Release: 2016-07-22
Genre: Education
ISBN: 1317271912

Download From the Laboratory to the Classroom Book in PDF, ePub and Kindle

Over recent years the field of Science of Learning has increased dramatically. Unfortunately, despite claims that this work will greatly impact education, very little research makes it into teacher practice. Although the reasons for this are varied, a primary concern is the lack of a proper translation framework. From the Laboratory to the Classroom aims to consolidate information from many different research disciplines and correlate learning principles with known classroom practices in order to establish explanatory foundations for successful strategies that can be implemented into the classroom. It combines theoretical research with the diverse and dynamic classroom environment to deliver original, effective and specific teaching and learning strategies and address questions concerning what possible mechanisms are at play as people learn. Divided into five sections, chapters cover: A Framework for Organizing and Translating Science of Learning Research Motivation and Attention as Foundations for Student Learning Memory and Metamemory Considerations in the Instruction of Human Beings Science of Learning in Digital Learning Environments Educational Approaches for Students Experiencing Learning Difficulties and Developmental Characteristics of Gifted Children Brain, Behaviour and Classroom Practice Forging Research/Practice Relationships via Laboratory Schools This fascinating text gathers an international team of expert scientists, teachers, and administrators to present a coherent framework for the vital translation of laboratory research for educational practice. Applying the Science of Learning framework to a number of different educational domains, it will be an essential guide for any student or researcher in education, educational psychology, neuropsychology, educational technology and the emergent field of neuroeducation.


Translating Nature

Translating Nature
Author: Jaime Marroquin Arredondo
Publisher: University of Pennsylvania Press
Total Pages: 368
Release: 2019-04-19
Genre: History
ISBN: 0812250931

Download Translating Nature Book in PDF, ePub and Kindle

Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.


Practical Guide To Scientific And Technical Translation, A: Publishing, Style And Terminology

Practical Guide To Scientific And Technical Translation, A: Publishing, Style And Terminology
Author: James Brian Alexander Mitchell
Publisher: World Scientific
Total Pages: 186
Release: 2022-01-25
Genre: Education
ISBN: 9811241570

Download Practical Guide To Scientific And Technical Translation, A: Publishing, Style And Terminology Book in PDF, ePub and Kindle

Are you a non-native English speaker? Are you often confronted with manuscript rejections because of poor language impeding comprehension of your paper? A Practical Guide to Scientific and Technical Translation is your solution. In this one-stop guide, two authors with extensive experience as reviewers and translators in a vast medley of scientific fields assist you to produce professional quality documents, whether through direct authoring in a language foreign to you or translation from an existing text. The book is not intended as a text on English grammar but as a troubleshooting guide to linguistic and style errors. We will help you overcome at least the most common problems here. Technical terminology searching and choice will also be covered with examples from a number of scientific (physics, chemistry) and engineering disciplines (aviation, transport, nuclear, environment, etc.), with advice on how to choose the right term for the right job. While the emphasis is on producing documents in English (the lingua franca of modern scientific literature), general translation concepts are also discussed. Hence, this book will also be useful to translators, and scientists who need to present their work in languages other than English.