Translating Japanese Texts PDF Download
Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translating Japanese Texts PDF full book. Access full book title Translating Japanese Texts.
Author | : Kirsten Refsing |
Publisher | : Museum Tusculanum Press |
Total Pages | : 198 |
Release | : 2009 |
Genre | : Japanese language |
ISBN | : 8763507773 |
Download Translating Japanese Texts Book in PDF, ePub and Kindle
Intended for both students and teachers of translation, and professional translators, this book offers an introduction to problems of and strategies for translating Japanese texts. It focuses on Japanese and English and attempts to highlight differences between these two languages.
Author | : Rebekah Clements |
Publisher | : Cambridge University Press |
Total Pages | : 289 |
Release | : 2015-03-05 |
Genre | : Education |
ISBN | : 1107079829 |
Download A Cultural History of Translation in Early Modern Japan Book in PDF, ePub and Kindle
This book offers the first cultural history of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600-1868.
Author | : Judy Wakabayashi |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 311 |
Release | : 2020-10-06 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1000192393 |
Download Japanese–English Translation Book in PDF, ePub and Kindle
This volume is a textbook for aspiring translators of Japanese into English, as well as a reference work for professional Japanese–English translators and for translator educators. Underpinned by sound theoretical principles, it provides a solid foundation in the practice of Japanese–English translation, then extends this to more advanced levels. Features include: 13 thematic chapters, with subsections that explore common pitfalls and challenges facing Japanese–English translators and the pros and cons of different procedures exercises after many of these subsections abundant examples drawn from a variety of text types and genres and translated by many different translators This is an essential resource for postgraduate students of Japanese–English translation and Japanese language, professional Japanese–English translators and translator educators. It will also be of use and interest to advanced undergraduates studying Japanese.
Author | : Yoko Hasegawa |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 370 |
Release | : 2013-05-13 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1136640886 |
Download The Routledge Course in Japanese Translation Book in PDF, ePub and Kindle
The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese. This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account when translating a text. As students progress through the course they will acquire various tools to deal with the common problems typically involved in the practice of translation. Particular attention is paid to the structural differences between Japanese and English and to cross-cultural dissimilarities in stylistics. Essential theory and information on the translation process are provided as well as abundant practical tasks. The Routledge Course in Japanese Translation is essential reading for all serious students of Japanese at both undergraduate and postgraduate level.
Author | : Izumi Suzuki |
Publisher | : Verso Books |
Total Pages | : 225 |
Release | : 2021-04-20 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 1788739884 |
Download Terminal Boredom Book in PDF, ePub and Kindle
Named a Most Anticipated Book of 2021 by Thrillist, The Millions, Frieze, and Metropolis Japan The first English language publication of the work of Izumi Suzuki, a legend of Japanese science fiction and a countercultural icon At turns nonchalantly hip and charmingly deranged, Suzuki's singular slant on speculative fiction would be echoed in countless later works, from Margaret Atwood and Harumi Murakami, to Black Mirror and Ex Machina. In these darkly playful and punky stories, the fantastical elements are always earthed by the universal pettiness of strife between the sexes, and the gritty reality of life on the lower rungs, whatever planet that ladder might be on. Translated by Polly Barton, Sam Bett, David Boyd, Daniel Joseph, Aiko Masubuchi, and Helen O'Horan.
Author | : Richard Donovan |
Publisher | : Cambridge Scholars Publishing |
Total Pages | : 261 |
Release | : 2019-09-12 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 1527539873 |
Download Translating Modern Japanese Literature Book in PDF, ePub and Kindle
This book presents and comments on four short works of Japanese literature by prominent writers of the early twentieth century, including Natsume Sōseki and Miyazawa Kenji. These are their first-ever published English translations. The book is designed to be used as a textbook for the translation of modern Japanese literature—another first. Each chapter introduces the writer and his work, presents the original Japanese text in its entirety, and encourages students with advanced Japanese to make their own translation of it, before reading the author’s translation that follows. The detailed commentary section in each chapter focuses on two stylistic issues that characterise the source text, and how the target text—the translation—has dealt with them, before the chapter concludes with questions for further discussion and analysis.
Author | : Douglas R. Howland |
Publisher | : University of Hawaii Press |
Total Pages | : 316 |
Release | : 2001-09-30 |
Genre | : History |
ISBN | : 9780824824624 |
Download Translating the West Book in PDF, ePub and Kindle
In this rich and absorbing analysis of the transformation of political thought in nineteenth-century Japan, Douglas Howland examines the transmission to Japan of key concepts--liberty, rights, sovereignty, and society--from Western Europe and the United States. Because Western political concepts did not translate well into their language, Japanese had to invent terminology to engage Western political thought. This work of westernization served to structure historical agency as Japanese leaders undertook the creation of a modern state. Where scholars have previously treated the introduction of Western political thought to Japan as a simple migration of ideas from one culture to another, Howland undertakes an unprecedented integration of the history of political concepts and the semiotics of translation techniques. He demonstrates that Japanese efforts to translate the West must be understood as problems both of language and action--as the creation and circulation of new concepts and the usage of these new concepts in debates about the programs and policies to be implemented in a westernizing Japan. Translating the West will interest scholars of East Asian studies and translation studies and historians of political thought, liberalism, and modernity.
Author | : Anne McNulty |
Publisher | : Tuttle Publishing |
Total Pages | : 197 |
Release | : 2018-11-20 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1462920128 |
Download Japanese Stories for Language Learners Book in PDF, ePub and Kindle
A great story can lead a reader on a journey of discovery—especially if it's presented in two languages! Beautifully illustrated in a traditional style, Japanese Stories for Language Learners offers five compelling stories with English and Japanese language versions appearing on facing pages. Taking learners on an exciting cultural and linguistic journey, each story is followed by detailed translator's notes, Japanese vocabulary lists, and grammar points along with a set of discussion questions and exercises. The first two stories are very famous traditional Japanese folktales: Urashima Taro (Tale of a Fisherman) and Yuki Onna (The Snow Woman). These are followed by three short stories by notable 20th century authors: Kumo no Ito (The Spider's Thread) by Akutagawa Ryunosuke (1892-1927) Oborekaketa Kyodai (The Siblings Who Almost Drowned) by Arishima Takeo (1878-1923) Serohiki no Goshu (Gauche the Cellist) by Miyazawa Kenji (1896-1933) Reading these stories in the original Japanese script--and hearing native-speakers read them aloud in the accompanying free audio recording--helps students at every level deepen their comprehension of the beauty and subtlety of the Japanese language. Learn Japanese the fun way—through the country's rich literary history.
Author | : Kayoko Nohara |
Publisher | : New Trends in Translation Studies |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2017-12-31 |
Genre | : Fiction genres |
ISBN | : 9783034319638 |
Download Translating Popular Fiction Book in PDF, ePub and Kindle
This book explores the various options and techniques available to and used by translators when translating from English to Japanese. The work is rich in both the theory and practice of translation and contains numerous examples from popular texts, ranging from classics to detective novels to science fiction.
Author | : Nana Sato-Rossberg |
Publisher | : A&C Black |
Total Pages | : 241 |
Release | : 2012-08-09 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1441118853 |
Download Translation and Translation Studies in the Japanese Context Book in PDF, ePub and Kindle
Japan is often regarded as a 'culture of translation'. Oral and written translation has played a vital role in Japan over the centuries and led to a formidable body of thinking and research. This is rooted in a context about which little information has been available outside of Japan in the past. The chapters examine the current state of translation studies as an academic discipline in Japan and a range of historical aspects (for example, translation of Chinese vernacular novels in early modern times, the role of translation in Japan's modernization, changes in stylistic norms in Meiji-period translations, 'thick translation' of indigenous Ainu place names), as well as creative aspects of translation in modern and postwar Japan. Other chapters explore contemporary phenomena such as the intralingual translation of Japanese expressions embedded in English texts emanating from diasporic contexts, the practice of pre-translation or writing for an international audience from the outset, the innovative practice of reverse localization of Japanese video games back into Japanese, and community interpreting practices and research.