Transfer Thinking In Translation Studies PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Transfer Thinking In Translation Studies PDF full book. Access full book title Transfer Thinking In Translation Studies.

Transfer Thinking in Translation Studies

Transfer Thinking in Translation Studies
Author: Maud Gonne
Publisher: Leuven University Press
Total Pages: 236
Release: 2020-11-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9462702632

Download Transfer Thinking in Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle

The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics. The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the ‘black box’ of transfer in the widest sense.


Explorations of Language Transfer

Explorations of Language Transfer
Author: Terence Odlin
Publisher: Channel View Publications
Total Pages: 258
Release: 2022-05-13
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 178892956X

Download Explorations of Language Transfer Book in PDF, ePub and Kindle

When learners of a new language draw on their native language (or on any other that they may know), this earlier acquired linguistic knowledge may influence their success. Such cross-linguistic influence, also known as language transfer, has long raised questions about what linguists can predict about success in the new language and about what processes are involved in using prior knowledge. This book lucidly brings together many insights on transfer: e.g. on the relation between translation and transfer, the relation between comprehension and production, and the problem of how complete any predictions of difficulty may ever be. The discussions also explore implications for future research and for classroom practice. The book will thus serve as a reliable guide for teachers, researchers, translators, interpreters, and students curious about language contact.


Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies

Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies
Author: Kobus Marais
Publisher: Routledge
Total Pages: 157
Release: 2021-12-27
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000510522

Download Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle

Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies considers the new link between translation studies and complexity thinking. Edited by leading scholars in this emerging field, the collection builds on and expands work done in complexity thinking in translation studies over the past decade. In this volume, the contributors address a variety of implications that this new approach holds for key concepts in Translation Studies such as source vs. target texts, translational units, authorship, translatorship, for research topics including translation data, machine translation, communities of practice, and for research methods such as constraints and the emergence of trajectories. The various chapters provide valuable information as to how research methods informed by complexity thinking can be applied in translation studies. Presenting theoretical and methodological contributions as well as case studies, this volume is of interest to advanced students, academics, and researchers in translation and interpreting studies, literary studies, and related areas.


Translation and Text Transfer

Translation and Text Transfer
Author: Anthony Pym
Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Total Pages: 242
Release: 1992
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN:

Download Translation and Text Transfer Book in PDF, ePub and Kindle

Translation obviously works on texts that move from one culture to another. But how should translation studies incorporate this basic principle of transfer? Refusing simple answers, this book sees the relation between translation and transfer as a complex phenomenon that must be described on both the semiotic and material levels. Various connected approaches then conceptualise this relationship as being causal, economic, discursive, quantitative, political, historical, ethical and epistemological... and indeed translational. Individual chapters address each of these aspects. The result is a highly suggestive and stimulating vision of translation studies.


A Translation Theory of Knowledge Transfer

A Translation Theory of Knowledge Transfer
Author: Kjell Arne Røvik
Publisher: Oxford University Press
Total Pages: 321
Release: 2023-04-27
Genre:
ISBN: 0198832362

Download A Translation Theory of Knowledge Transfer Book in PDF, ePub and Kindle

In A Translation Theory of Knowledge Transfer, Kjell Arne Røvik develops a new theory on the challenges of transferring and sharing knowledge across organizational borders. Based on extensive research, he proposes a new, reframing idea of knowledge transfer as acts of translation, resembling the translation of texts. This new concept both extends and challenges established theories of knowledge transfer. Containing a comprehensive review of the last 40 years of research on knowledge transfer across organizational borders, this book also offers a step-by-step account of how a new theory within organizational research has been developed. Røvik states that the capacity of an organization to transfer and exploit knowledge from other organizations is a key to its competitiveness, progress, and even survival, and convincingly argues how this new translation theory can be used to guide practitioners involved in knowledge transfer processes.


The Transfer Factor

The Transfer Factor
Author: Ali Darwish
Publisher: Writescope Publishers
Total Pages: 168
Release: 2003
Genre: Intercultural communication
ISBN: 0957751192

Download The Transfer Factor Book in PDF, ePub and Kindle


Enlarging Translation, Empowering Translators

Enlarging Translation, Empowering Translators
Author: Maria Tymoczko
Publisher: Routledge
Total Pages: 362
Release: 2014-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317639340

Download Enlarging Translation, Empowering Translators Book in PDF, ePub and Kindle

Beginning with the paradox that characterizes the history of translation studies in the last half century - that more and more parameters of translation have been defined, but less and less closure achieved - the first half of Enlarging Translation, Empowering Translators calls for radical inclusionary approaches to translation, including a greater internationalization of the field. The book investigates the implications of the expanding but open definition of translation, with a chapter on research methods charting future approaches to translation studies. In the second half of the book, these enlarged views of translation are linked to the empowerment and agency of the translator. Revamped ideological frameworks for translation, new paradigms for the translation of culture, and new ways of incorporating contemporary views of meaning into translation follow from the expanded conceptualization of translation, and they serve as a platform for empowering translators and promoting activist translation practices. Addressed to translation theorists, teachers, and practising translators alike, this latest contribution from one of the leading theorists in the field sets new directions for translation studies.


The Situatedness of Translation Studies

The Situatedness of Translation Studies
Author:
Publisher: BRILL
Total Pages: 244
Release: 2021-03-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9004437800

Download The Situatedness of Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle

In The Situatedness of Translation Studies, Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens reassess some outdated views about Translation Studies. They present ten chapters about lesser-known conceptualizations of translation and translation theory in various cultural contexts, such as Chinese, Estonian, Greek, Russian and Ukrainian.


Handbook of Translation Studies

Handbook of Translation Studies
Author: Yves Gambier
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 291
Release: 2021-10-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027259801

Download Handbook of Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle

Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published between 2010 and 2013. Since research in TS continues to grow and expand, this fifth volume was added in 2021. The HTS aims at disseminating knowledge about translation, interpreting, localization, adaptation, etc. and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who prefer such user-friendliness, but also researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals, as well as scholars and experts from other adjacent disciplines. All articles in HTS are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed.


Topics and Concepts in Literary Translation

Topics and Concepts in Literary Translation
Author: Roberto A. Valdeón
Publisher: Routledge
Total Pages: 217
Release: 2020-06-29
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000651495

Download Topics and Concepts in Literary Translation Book in PDF, ePub and Kindle

This book explores literary translation in a variety of contexts. The chapters showcase the research into literary translation in North America, Europe, and Asia. Written by a group of experienced researchers and young academics, the contributors study a variety of languages (including English, Spanish, Italian, Chinese, French, Japanese, Dutch, German, and Swedish), use a wide range of approaches (including quantitative review of literary translations; transfictional approaches to translation; and a review of concepts such as paratexts, intralingual translation, intertextuality, and retranslation), and aim to expand on existing debates on translation and translation studies as a discipline. The chapters aim to provide a panorama of the variety of topics and interests of contemporary translation studies, as well as problematize some of the concepts and approaches that seem to have become the only accepted/acceptable model in some academic quarters. This book was originally published as a special issue of Perspectives Studies in Translation Theory and Practice.