The Whale Song Translation PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download The Whale Song Translation PDF full book. Access full book title The Whale Song Translation.

The Whale Song Translation

The Whale Song Translation
Author: Howard Pines
Publisher:
Total Pages: 286
Release: 2013-09
Genre: Fiction
ISBN: 9780989479707

Download The Whale Song Translation Book in PDF, ePub and Kindle

"In the spirit of Carl Sagan's Contact and Stephen Spielberg's Close Encounters, speech scientist Howard Steven Pines' science fiction and marine mammal protectionist thriller takes whale language research to a whole new realm: the excitement of first contact and the recognition of the intelligence, dignity, and wisdom of another earthly species"--Provided by the publisher.


The Figure of the Animal in Modern and Contemporary Poetry

The Figure of the Animal in Modern and Contemporary Poetry
Author: Michael Malay
Publisher: Springer
Total Pages: 256
Release: 2018-06-05
Genre: Literary Criticism
ISBN: 3319706667

Download The Figure of the Animal in Modern and Contemporary Poetry Book in PDF, ePub and Kindle

This book argues that there are deep connections between ‘poetic’ thinking and the sensitive recognition of creaturely others. It explores this proposition in relation to four poets: Marianne Moore, Elizabeth Bishop, Ted Hughes, and Les Murray. Through a series of close readings, and by paying close attention to issues of sound, rhythm, simile, metaphor, and image, it explores how poetry cultivates a special openness towards animal others. The thinking behind this book is inspired by J. M. Coetzee’s The Lives of Animals. In particular, it takes up that book’s suggestion that poetry invites us to relate to animals in an open-ended and sympathetic manner. Poets, according to Elizabeth Costello, the book’s protagonist, ‘return the living, electric being to language’, and, doing so, compel us to open our hearts towards animals and the claims they make upon us. There are special affinities, for her, between the music of poetry and the recognition of others. But what might it mean to say that poets to return life to language? And why might this have any bearing on our relationship with animals? Beyond offering many suggestive starting points, Elizabeth Costello says very little about the nature of poetry’s special relationship with the animal; one aim of this study, then, is to ask of what this relationship consists, not least by examining the various ways poets have bodied forth animals in language.


Translating Canada

Translating Canada
Author: Luise von Flotow
Publisher: University of Ottawa Press
Total Pages: 351
Release: 2007-10-25
Genre: Literary Criticism
ISBN: 0776618547

Download Translating Canada Book in PDF, ePub and Kindle

In the last thirty years of the twentieth century, Canadian federal governments offered varying degrees of support for literary and other artistic endeavour. A corollary of this patronage of culture at home was an effort to make the resulting works available for audiences elsewhere in the world. Current developments in the study of translation and its influence as cultural transfer have made possible new assessments of such efforts to project a national image abroad. Translating Canada examines cultural materials exported by Canada in addition to those selected for acquisition by German publishers, theatres, and other culture brokers. It also considers the motivations of particular translators and the reception by German reviewers of works by a wide variety of Canadian writers -- novelists and poets, playwrights and children's authors, literary and social critics. Above all, the book maps for its readers a number of significant, though frequently unsuspected, roles that translation assumes in the intercultural negotiation of national images and values. The chapters in this collection will be of value to students, teachers, and scholars in a number of fields. Informed lay readers, too, will appreciate the authors’ insights into the different ways in which translation has contributed to German reception of Canadian books and culture.


Music and Translation

Music and Translation
Author: Lucile Desblache
Publisher: Springer
Total Pages: 417
Release: 2019-06-04
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1137549653

Download Music and Translation Book in PDF, ePub and Kindle

This book explores how transformations and translations shape musical meanings, developments and the perception of music across cultures. Starting with the concept of music as multimodal text, the author understands translation as the process of transferring a text from one language – verbal or not – into another, interlingually, intralingually or intersemiotically, as well as the products that are derived from this process. She situates music and translation within their contemporary global context, examining the tensions between local and global, cosmopolitan and national, and universal and specific settings, to arrive at a celebration of the translational power of music and an in-depth study of how musical texts are translated. This book will be of interest to translation studies scholars who want to broaden their horizons, as well as to musicians and music scholars seeking to understand how cultural exchange and dissemination can be driven by translation.


Translation and Repetition

Translation and Repetition
Author: Ma Carmen África Vidal Claramonte
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 187
Release: 2023-07-13
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000898466

Download Translation and Repetition Book in PDF, ePub and Kindle

Translation and Repetition: Rewriting (Un)original Literature offers a new and original perspective in translation studies by considering creative repetition from the perspective of the translator. This is done by analyzing so-called "unoriginal literature" and thus expanding the definition of translation. In Western thought, repetition has long been regarded as something negative, as a kind of cliché, stereotype or automatism that is the opposite of creation. On the other hand, in the eyes of many contemporary philosophers from Wittgenstein and Derrida to Deleuze and Guattari, repetition is more about difference. It involves rewriting stories initially told in other contexts so that they acquire a different perspective. In this sense, repeating is often a political act. Repetition is a creative impulse for the making of what is new. Repetition as iteration is understood in this book as an action that recognizes the creative and critical potential of copying. The author analyzes how our time understands originality and authorship differently from past eras, and how the new philosophical ways of approaching repetition imply a new way of understanding the concept of originality and authorship. Deconstruction of these notions also implies subverting the traditional ways of approaching translation. This is vital reading for all courses on literary translation, comparative literature, and literature in translation within translation studies and literature.


Song Translation: Lyrics in Contexts

Song Translation: Lyrics in Contexts
Author: Johan Franzon
Publisher: Frank & Timme GmbH
Total Pages: 498
Release: 2021-02-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3732906566

Download Song Translation: Lyrics in Contexts Book in PDF, ePub and Kindle

Song Translation: Lyrics in Contexts grew out of a project dedicated to the translation of song lyrics. The book aligns itself with the tradition of descriptive translation studies. Its authors, scholars from Finland, Great Britain, Greece, Italy, Norway and Sweden, all deal with the translation of song lyrics in a great variety of different contexts, including music and performance settings, (inter)cultural perspectives, and historical backgrounds. On the one hand, the analyses demonstrate the breadth and diversity of the concept of translation itself, on the other they show how different contexts set up conditions that shape translational practices and products in different ways. The book is intended for translation studies scholars as well as for musicologists, students of language and/or music and practicing translators; in short, anybody interested in this creative and fascinating field of translational practice.


Animals in Translation

Animals in Translation
Author: Temple Grandin
Publisher: Houghton Mifflin Harcourt
Total Pages: 376
Release: 2006
Genre: Nature
ISBN: 9780156031448

Download Animals in Translation Book in PDF, ePub and Kindle

Animal scientist Temple Grandin argues that people with autism think the way animals think and draws from her experiences with autism to discuss how animals think, act, and feel.


The Snail and the Whale

The Snail and the Whale
Author: Julia Donaldson
Publisher: Macmillan Children's Books
Total Pages: 0
Release: 2023
Genre: Juvenile Nonfiction
ISBN: 9781509845293

Download The Snail and the Whale Book in PDF, ePub and Kindle

The Snail and the Whale is a delightful tale of adventure and friendship by the unparalleled picture book partnership of Julia Donaldson and Axel Scheffler, creators of The Gruffalo. "How I long to sail!" said the tiny snail. One little snail longs to see the world and hitches a lift on the tail of an enormous whale. Together they go on an amazing journey, past icebergs and volcanoes, sharks and penguins, and the little snail feels so small in the vastness of the world. But when disaster strikes and the whale is beached in a bay, it's the tiny snail's big plan that saves the day. This hardback edition features the classic story plus extra content from Julia Donaldson and Axel Scheffler, making this the perfect gift. Enjoy more family favourite picture books from Julia Donaldson and Axel Scheffler: The Gruffalo, The Gruffalo's Child and Room on the Broom.


The Whales' Song

The Whales' Song
Author: Dyan Sheldon
Publisher: Random House
Total Pages: 36
Release: 1998
Genre: Children's stories
ISBN: 0099263491

Download The Whales' Song Book in PDF, ePub and Kindle

Perfect mini picture books to collect and to treasure. Her grandmother's tales of the beautiful, enchanting whales' song that once filled the ocean leads Lily on a wondrous journey of imagination....


The Whale, and Other Uncollected Translations

The Whale, and Other Uncollected Translations
Author:
Publisher: New American Translation Serie
Total Pages: 60
Release: 1982
Genre: Poetry
ISBN:

Download The Whale, and Other Uncollected Translations Book in PDF, ePub and Kindle

Marked by the characteristic virtuosity of one of this country's most distinguished poets and collected in a single volume for the first time, these translations include selections from Beowulf and The Middle English Bestiary, as well as poems by Baudelaire, Char, Akhmatova, Yevtushenko, Brodksy and Bandeira. A Chancellor of the Academy of American Poets, Richard Wilbur's many awards include the Pulitzer Prize and National Book Award.