The Horrors Of Holocaust In The View Of Literary Translation The Mechanisms And Principles Of Literary Translation In The Pianist By Wladyslaw Szpilman PDF Download
Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download The Horrors Of Holocaust In The View Of Literary Translation The Mechanisms And Principles Of Literary Translation In The Pianist By Wladyslaw Szpilman PDF full book. Access full book title The Horrors Of Holocaust In The View Of Literary Translation The Mechanisms And Principles Of Literary Translation In The Pianist By Wladyslaw Szpilman.
Author | : Marta Zapala-Kraj |
Publisher | : |
Total Pages | : 56 |
Release | : 2019-05-07 |
Genre | : |
ISBN | : 9783668966918 |
Download The Horrors of Holocaust in the View of Literary Translation. The Mechanisms and Principles of Literary Translation in "The Pianist" by Wladyslaw Szpilman Book in PDF, ePub and Kindle
Academic Paper from the year 2018 in the subject Interpreting / Translating, grade: 5.0, language: English, abstract: The primary aim of this thesis is to present the art of literary translation through the perspective of a book. This book was written by the musician Wladyslaw Szpilman and depicts his life. Szpilman is a survivor of the Warsaw Ghetto, which is the period in Polish history that was shadowed by the horrors of mass murders both on Polish and Jewish nations. Translation gives us access to the literature of the world. It allows us to enter the minds of people from other places. And it enriches not only our personal knowledge and artistic sense, but also our culture's literature, language, and thought. Still, literary translation is an odd art. It consists of a person sitting at a desk, writing literature that is not his or her own but has someone else's name on it. Like a musician, a literary translator takes someone else's composition and performs it in his own special way. Just as a musician embodies someone else's notes by moving his body or throat, a translator embodies someone else's thoughts and images by writing in another language.
Author | : Marta Zapała-Kraj |
Publisher | : GRIN Verlag |
Total Pages | : 46 |
Release | : 2019-06-26 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 3668966907 |
Download The horrors of Holocaust in the view of literary translation. The mechanisms and principles of literary translation in "The Pianist" by Wladyslaw Szpilman Book in PDF, ePub and Kindle
Academic Paper from the year 2018 in the subject Interpreting / Translating , grade: 5.0, , language: English, abstract: The primary aim of this thesis is to present the art of literary translation through the perspective of a book. This book was written by the musician Władysław Szpilman and depicts his life. Szpilman is a survivor of the Warsaw Ghetto, which is the period in Polish history that was shadowed by the horrors of mass murders both on Polish and Jewish nations. Translation gives us access to the literature of the world. It allows us to enter the minds of people from other places. And it enriches not only our personal knowledge and artistic sense, but also our culture’s literature, language, and thought. Still, literary translation is an odd art. It consists of a person sitting at a desk, writing literature that is not his or her own but has someone else’s name on it. Like a musician, a literary translator takes someone else’s composition and performs it in his own special way. Just as a musician embodies someone else’s notes by moving his body or throat, a translator embodies someone else’s thoughts and images by writing in another language.
Author | : Elisa-Maria Hiemer |
Publisher | : Walter de Gruyter GmbH & Co KG |
Total Pages | : 365 |
Release | : 2021-06-21 |
Genre | : History |
ISBN | : 311066741X |
Download Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction Book in PDF, ePub and Kindle
The Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction aims to increase the visibility and show the versatility of works from East-Central European countries. It is the first encyclopedic work to bridge the gap between the literary production of countries that are considered to be main sites of the Holocaust and their recognition in international academic and public discourse. It contains over 100 entries offering not only facts about the content and motifs but also pointing out the characteristic fictional features of each work and its meaning for academic discourse and wider reception in the country of origin and abroad. The publication will appeal to the academic and broader public interested in the representation of the Holocaust, anti-Semitism, and World War II in literature and the arts. Besides prose, it also considers poetry and theatrical plays from 1943 through 2018. An introduction to the historical events and cultural developments in Poland, Czechoslovakia, Czech, and Slovak Republic, and their impact on the artistic output helps to contextualise the motif changes and fictional strategies that authors have been applying for decades. The publication is the result of long-term scholarly cooperation of specialists from four countries and several dozen academic centres.
Author | : Peter Arnds |
Publisher | : V&R Unipress |
Total Pages | : 156 |
Release | : 2015-11-18 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 3847005014 |
Download Translating Holocaust Literature Book in PDF, ePub and Kindle
In his testimony on his survival in Auschwitz Primo Levi said "our language lacks words to express this offense, the demolition of a man". If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration camps, how does one write the unspeakable? How can it then be translated? The limits of representation and translation seem to be closely linked when it comes to writing about the Holocaust – whether as fiction, memoir, testimony – a phenomenon the current study examines. While there is a spate of literature about the impossibility to represent the Holocaust , not much has been written on the links between translation in its specific linguistic sense, translation studies, and the Holocaust, a niche this volume aims to fill.
Author | : Peter O. Arnds |
Publisher | : |
Total Pages | : |
Release | : 2016 |
Genre | : |
ISBN | : 9783737005012 |
Download Translating Holocaust Literature Book in PDF, ePub and Kindle
Author | : S. Lillian Kremer |
Publisher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 778 |
Release | : 2003 |
Genre | : History |
ISBN | : 9780415929844 |
Download Holocaust Literature: Lerner to Zychlinsky, index Book in PDF, ePub and Kindle
Review: "This encyclopedia offers an authoritative and comprehensive survey of the important writers and works that form the literature about the Holocaust and its consequences. The collection is alphabetically arranged and consists of high-quality biocritical essays on 309 writers who are first-, second-, and third-generation survivors or important thinkers and spokespersons on the Holocaust. An essential literary reference work, this publication is an important addition to the genre and a solid value for public and academic libraries."--"The Top 20 Reference Titles of the Year," American Libraries, May 2004
Author | : Peter Davies |
Publisher | : Boydell & Brewer |
Total Pages | : 268 |
Release | : 2018 |
Genre | : Biography & Autobiography |
ISBN | : 1640140298 |
Download Witness Between Languages Book in PDF, ePub and Kindle
A growing body of scholarship is making visible the contribution of translators to the creation, preservation, and transmission of knowledge about the Holocaust. The discussion has tended to be theoretical or to concentrate on exposing the "distorted" translations of texts by important witnesses such as Anne Frank or Elie Wiesel. There is therefore a need for a positive, concrete, and contextually aware approach to the translation of Holocaust testimonies that acknowledges the achievements of translators while being sensitive to the consequences of particular translation strategies. Peter Davies's study proceeds from the assumption that translators are active co-creators whose work does not simply mediate a pre-existing text, but creates a representation of that text for a new readership in a specific context. Translators of Holocaust testimonies, then, provide a form of textual commentary that works through ideas about witnessing, historical truth, and the meaning of the Holocaust. In this way they are important co-creators of knowledge about the Holocaust and its legacy. The study focuses on translations between English and German, and from other languages (principally French, Russian, and Polish) into English and German. It works through a number of case studies, showing how making translation and its effects visible contributes to a clearer understanding of how knowledge about the Holocaust has been and continues to be created and mediated. Peter Davies is Professor of German at the University of Edinburgh.
Author | : S. Lillian Kremer |
Publisher | : Taylor & Francis US |
Total Pages | : 800 |
Release | : 2003 |
Genre | : Encyclopedias and dictionaries |
ISBN | : 0415929830 |
Download Holocaust Literature: Agosín to Lentin Book in PDF, ePub and Kindle
Review: "This encyclopedia offers an authoritative and comprehensive survey of the important writers and works that form the literature about the Holocaust and its consequences. The collection is alphabetically arranged and consists of high-quality biocritical essays on 309 writers who are first-, second-, and third-generation survivors or important thinkers and spokespersons on the Holocaust. An essential literary reference work, this publication is an important addition to the genre and a solid value for public and academic libraries."--"The Top 20 Reference Titles of the Year," American Libraries, May 2004
Author | : |
Publisher | : Brill |
Total Pages | : 257 |
Release | : 2012-01-01 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9401208611 |
Download Writing the Holocaust Today Book in PDF, ePub and Kindle
Originally written in French, The Kindly Ones (2006) is the first major work of the Jewish-American author Jonathan Littell. Its extraordinary critical and commercial success, spawning a series of heated debates, has made this publication one of the most significant literary phenomena of recent years. Taking the Holocaust as its central topic, The Kindly Ones is a disturbing novel: disturbing in its use of explicit sexual descriptions, in its construction of a perverted psychic world, in its combination of accurate historical descriptions and myths, and in its repeated suggestion that Nazism does not, in fact, lie outside the spectrum of humanness. Due to its striking monumental proportions and the author’s provocative choice to recount historical events from the perpetrator’s perspective, this opus marks a significant shift within Holocaust literature. In this volume, fourteen leading literary scholars and historians from eight different countries closely study this unsettling work. They examine the disconcerting aspects of the novel including the use of the Nazi viewpoint, analyze the aesthetics of the novel and its contradictions, and explore its relations with several literary traditions. They outline Littell’s use of historical details and materials and study the novel’s reception. This compilation of essays is essential to anyone intrigued by The Kindly Ones or by the Holocaust and who wishes to gain a better understanding of them.
Author | : Arkadiusz Morawiec |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 261 |
Release | : 2021-12-30 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 1000534499 |
Download Polish Literature and Genocide Book in PDF, ePub and Kindle
Polish Literature and Genocide presents the attitude of Polish literature to the 20th-century acts of genocide. This volume examines the literary representations of the Armenian genocide, the Holocaust, and the massacre in Srebrenica in a rich, detailed, and comprehensive way, expanding the existing research and, in some cases, challenging the former sometimes ossified ideas. Polish literature not only reflects the obvious extermination of Jews and Poles, but also records what had been largely overlooked: the extermination of disabled and mentally ill people, the Roma and Sinti, and the Soviet prisoners of war by the Nazis. This volume includes analysis of the literary works of Władysław Szlengel, the most prominent Polish-language poet in the Warsaw ghetto; the peculiar reception of Julian Tuwim’s famous poem for children "Locomotive;" the memoir of Leon Weliczker, a prisoner of the Janowska concentration camp in Lvov and a member of the ‘death brigade’ (Sonderkommando); the origins of Medallions by Zofia Nałkowska, who ‘processed’ historical documents into literature and contributed to the making of professor Rudolf Spanner’s ‘dark legend,’ and the textual origins of Tadeusz Różewicz’s ‘poetry after Auschwitz.’ Furthermore, this volume addresses issues related to the genesis and function of ‘genocide literature’ – aesthetic, cognitive, ideological, and social. This volume will be a crucial resource for academics interested in genocide and Holocaust literary studies.