That Mad Ache A Novel Translator Trader An Essay PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download That Mad Ache A Novel Translator Trader An Essay PDF full book. Access full book title That Mad Ache A Novel Translator Trader An Essay.

That Mad Ache: A Novel/Translator, Trader: An Essay

That Mad Ache: A Novel/Translator, Trader: An Essay
Author: Franoise Sagan
Publisher: Basic Books (AZ)
Total Pages: 322
Release: 2009-05-12
Genre: Fiction
ISBN: 0465010989

Download That Mad Ache: A Novel/Translator, Trader: An Essay Book in PDF, ePub and Kindle

Set in Paris in the mid-1960s, Lucile, a young, rootless woman, finds herself torn between a fifty-year-old businessman and a thirty-year-old hot-blooded, impulsive editor; and, in a companion to the novel, the translator describes the process of rewritin


That Mad Ache

That Mad Ache
Author: Françoise Sagan
Publisher: Basic Books
Total Pages: 320
Release: 2009-05-12
Genre: Fiction
ISBN: 0786744596

Download That Mad Ache Book in PDF, ePub and Kindle

That Mad Ache, set in high-society Paris in the mid-1960's, recounts the emotional battle unleashed in the heart of Lucile, a sensitive but rootless young woman who finds herself caught between her carefree, tranquil love for 50-year-old Charles, a gentle, reflective, and well-off businessman, and her sudden wild passion for 30-year-old Antoine, a hot-blooded, impulsive, and struggling editor. As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart's instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade, this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English. In Translator, Trader, Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Francoise Sagan's novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.


That Mad Ache

That Mad Ache
Author: Françoise Sagan
Publisher:
Total Pages: 133
Release: 2005
Genre:
ISBN:

Download That Mad Ache Book in PDF, ePub and Kindle


The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics
Author: Kirsten Malmkjaer
Publisher: Routledge
Total Pages: 543
Release: 2017-12-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 131743451X

Download The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics Book in PDF, ePub and Kindle

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.


Paris: The Collected Traveler

Paris: The Collected Traveler
Author: Barrie Kerper
Publisher: Vintage
Total Pages: 731
Release: 2011-07-12
Genre: Travel
ISBN: 0307739325

Download Paris: The Collected Traveler Book in PDF, ePub and Kindle

Each edition of this unique series marries a collection of previously published essays with detailed practical information, creating a colorful and deeply absorbing pastiche of opinions and advice. Each book is a valuable resource -- a compass of sorts -- pointing vacationers, business travelers, and readers in many directions. Going abroad with a Collected Traveler edition is like being accompanied by a group of savvy and observant friends who are intimately familiar with your destination. This edition on Paris features: Distinguished writers, such as Mavis Gallant, Barbara Grizzuti Harrison, Herbert Gold, Olivier Bernier, Richard Reeves, Patricia Wells, Catharine Reynolds, and Gerald Asher, who share seductive pieces about Parisian neighborhoods, personalities, the Luxembourg Gardens, Père-Lachaise and other monuments, restaurants and wine bars, le Plan de Paris, and le Beaujolais Nouveau. Annotated bibliographies for each section with recommendations for related readings. An A-Z "renseignements pratiques" (practical information) section covering everything from accommodations, marches aux puces (flea markets), and money to telephones, tipping, and the VAT. Whether it's your first trip or your tenth, the Collected Traveler books are indispensable, and meant to be the first volumes you turn to when planning your journeys.


Literary Translator Studies

Literary Translator Studies
Author: Klaus Kaindl
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 323
Release: 2021-04-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027260273

Download Literary Translator Studies Book in PDF, ePub and Kindle

This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.


The Experimental Translator

The Experimental Translator
Author: Douglas Robinson
Publisher: Springer Nature
Total Pages: 200
Release: 2023-01-24
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3031179412

Download The Experimental Translator Book in PDF, ePub and Kindle

This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn’t to legislate traditional translations out of existence, or to “win” some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators.


The Strange Loops of Translation

The Strange Loops of Translation
Author: Douglas Robinson
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Total Pages: 321
Release: 2021-12-16
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1501382438

Download The Strange Loops of Translation Book in PDF, ePub and Kindle

One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of “strange loops,” from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is.


Connecting Literature and Science

Connecting Literature and Science
Author: Jay A. Labinger
Publisher: Routledge
Total Pages: 257
Release: 2021-11-18
Genre: Science
ISBN: 1000472922

Download Connecting Literature and Science Book in PDF, ePub and Kindle

This book presents a case for engagement between the sciences and the humanities. The author, a professional chemist, seeks to demonstrate that the connections between those fields of intellectual activity are far more significant than anything that separates them. The book combines a historical survey of the relationships between science and literature with a number of case studies that examine specific scientific episodes—several drawn from the author’s own research—juxtaposed with a variety of literary works spanning a wide range of period and genre—Dante to detective fiction, War and Peace to White Teeth—to elicit their common themes. The work argues for an empirical, non-theory-based approach, one that is closely analogous to connectionist models of brain development and function, and that can appeal to general readers, as well as to literary scholars and practicing scientists, who are open to the idea that literature and science should not be compartmentalized.


Translating the Monster

Translating the Monster
Author: Douglas Robinson
Publisher: BRILL
Total Pages: 308
Release: 2022-10-24
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9004519939

Download Translating the Monster Book in PDF, ePub and Kindle

What can Finland’s greatest and supposedly least translatable novel tell us about translation and world literature?