Text Translation And Tradition PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Text Translation And Tradition PDF full book. Access full book title Text Translation And Tradition.

Asian Translation Traditions

Asian Translation Traditions
Author: Eva Tsoi Hung Hung
Publisher: Routledge
Total Pages: 295
Release: 2014-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317640489

Download Asian Translation Traditions Book in PDF, ePub and Kindle

Translation Studies, one of the fastest developing fields in the humanities since the early 1980s, has so far been Euro-centric both in its theoretical explorations and in its historical grounding. One of the major reasons for this is the unavailability of reliable data and systematic analysis of translation activities in non-Eurpean cultures. While a number of scholars in the Western tradition of translation studies have become increasingly aware of this bias and its problems, practically indicates that the burden of addressing such defiencies and imbalances should be on the shoulders of scholars who are conversant with the non-Western translation traditions and capable of engaging in much-nedded basic research. This book brings together eleven scholars with expertise in different Asian translation traditions, who highlight language and cultural environments as well as perceptions and modes of operation often different from those in the Western tradition. Their contributions enhance our understanding of the various elements that influence the transfer of knowledge across cultures and provide invaluable data for the study of translation as a force for cultural development and cultural planning. Contributors include Eva Hung, Judy Wakabayashi, Lawrence Wong, Yoshihiro Osawa, Teresa Hyun, Keith Taylor, Rita Kothari, Doris Jedamski, Raniela Barbaza and Bill Cummings.


Tradition,Tension and Translation in Turkey

Tradition,Tension and Translation in Turkey
Author: Şehnaz Tahir Gürçaglar
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 327
Release: 2015-07-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027268479

Download Tradition,Tension and Translation in Turkey Book in PDF, ePub and Kindle

The articles in this volume examine historical, cultural, literary and political facets of translation in Turkey, a society in tortuous transformation since the 19th century from empire to nation-state. Some draw attention to tradition in Ottoman practices and agents of translation and interpreting, while others explore the republican period, starting in 1923, with the revolutionary change in script from Arabic to Roman coming in 1928, making a powerful impact on publication and translation practices. Areas covered include the German Jewish academic involvement in translation, traditional and current practices of translating from Kurdish into Turkish, censorship of translated literature, intralingual translations from Ottoman into modern Turkish, pseudotranslation, ideological manipulation and resistance in translation, imitativeness vs. originality and metonymics of literary reviewing.


Tradition, Translation, Trauma

Tradition, Translation, Trauma
Author: Jan Parker
Publisher: Oxford University Press
Total Pages: 375
Release: 2011-06-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 0199554595

Download Tradition, Translation, Trauma Book in PDF, ePub and Kindle

A collection of essays by a team of distinguished international contributors concerned with how Classic - mainly Greek and Latin but also Arabic and Portuguese - texts become present in later cultures; how they are passed on, received and affect over time and space, and how they resonate in the modern.


Tradition, Translation, Trauma

Tradition, Translation, Trauma
Author: Jan Parker
Publisher: OUP Oxford
Total Pages: 384
Release: 2011-06-30
Genre: Literary Collections
ISBN: 0191617601

Download Tradition, Translation, Trauma Book in PDF, ePub and Kindle

Tradition, Trauma, Translation is concerned with how Classic texts - mainly Greek and Latin but also Arabic and Portuguese - become present in later cultures and how they resonate in the modern. A distinguished international team of contributors and responders examine the topic in different ways. Some discuss singular encounters with the Classic - those of Heaney, Pope, Fellini, Freud, Ibn Qutayba, Cavafy and others - and show how translations engage with the affective impact of texts over time and space. Poet-translator contributors draw on their own experience here. Others offer images of translation: as movement of a text over time, space, language, and culture. Some of these images are resistant, even violent: tradition as silencing, translation as decapitation, cannibalistic reception. Others pose searching questions about the interaction of modernity with tradition: what is entailed in 'The Price of the Modern'? Drawing, as it does, on Classical, Modernist, Translation, Reception, Comparative Literary, and Intercultural Studies, the volume has the potential to suggest critiques of practice in these disciplines but also concerns that are common to all these fields.


Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages

Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages
Author: Rita Copeland
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 316
Release: 1995-03-16
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9780521483650

Download Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages Book in PDF, ePub and Kindle

This book has a twofold purpose. First, it seeks to define the place of vernacular translation within the systems of rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages. Secondly, it examines the way that rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages define their status in relation to each other as critical practices. --introd.


Why Translation Matters

Why Translation Matters
Author: Edith Grossman
Publisher: Yale University Press
Total Pages: 108
Release: 2010-01-01
Genre: Literary Criticism
ISBN: 0300163037

Download Why Translation Matters Book in PDF, ePub and Kindle

"Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.


Text, Translation, and Tradition

Text, Translation, and Tradition
Author: Wido Th. van Peursen
Publisher: BRILL
Total Pages: 282
Release: 2006-07-01
Genre: Religion
ISBN: 9047410572

Download Text, Translation, and Tradition Book in PDF, ePub and Kindle

This volume contains eighteen articles in Peshitta studies in honour of Konrad D. Jenner on the occasion of his sixty-fifth birthday. The articles address text-critical and text-historical questions, linguistic and translational issues, and the use of the Peshitta in the Syriac tradition.


Zuo Tradition / Zuozhuan

Zuo Tradition / Zuozhuan
Author:
Publisher: University of Washington Press
Total Pages: 2243
Release: 2017-05-01
Genre: Literary Collections
ISBN: 0295806737

Download Zuo Tradition / Zuozhuan Book in PDF, ePub and Kindle

Zuo Tradition (Zuozhuan; sometimes called The Zuo Commentary) is China�s first great work of history. It consists of two interwoven texts - the Spring and Autumn Annals (Chunqiu, a terse annalistic record) and a vast web of narratives and speeches that add context and interpretation to the Annals. Completed by about 300 BCE, it is the longest and one of the most difficult texts surviving from pre-imperial times. It has been as important to the foundation and preservation of Chinese culture as the historical books of the Hebrew Bible have been to the Jewish and Christian traditions. It has shaped notions of history, justice, and the significance of human action in the Chinese tradition perhaps more so than any comparable work of Latin or Greek historiography has done to Western civilization. This translation, accompanied by the original text, an introduction, and annotations, will finally make Zuozhuan accessible to all.


Asian Translation Traditions

Asian Translation Traditions
Author: Eva Tsoi Hung Hung
Publisher: Routledge
Total Pages: 294
Release: 2014-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317640470

Download Asian Translation Traditions Book in PDF, ePub and Kindle

Translation Studies, one of the fastest developing fields in the humanities since the early 1980s, has so far been Euro-centric both in its theoretical explorations and in its historical grounding. One of the major reasons for this is the unavailability of reliable data and systematic analysis of translation activities in non-Eurpean cultures. While a number of scholars in the Western tradition of translation studies have become increasingly aware of this bias and its problems, practically indicates that the burden of addressing such defiencies and imbalances should be on the shoulders of scholars who are conversant with the non-Western translation traditions and capable of engaging in much-nedded basic research. This book brings together eleven scholars with expertise in different Asian translation traditions, who highlight language and cultural environments as well as perceptions and modes of operation often different from those in the Western tradition. Their contributions enhance our understanding of the various elements that influence the transfer of knowledge across cultures and provide invaluable data for the study of translation as a force for cultural development and cultural planning. Contributors include Eva Hung, Judy Wakabayashi, Lawrence Wong, Yoshihiro Osawa, Teresa Hyun, Keith Taylor, Rita Kothari, Doris Jedamski, Raniela Barbaza and Bill Cummings.


Translation

Translation
Author: Daniel Weissbort
Publisher: Oxford University Press
Total Pages: 664
Release: 2006
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 0198711999

Download Translation Book in PDF, ePub and Kindle

Translation: Theory and Practice: A Historical Reader responds to the need for a collection of primary texts on translation, in the English tradition, from the earliest times to the present day. Based on an exhaustive survey of the wealth of available materials, the Reader demonstrates throughout the link between theory and practice, with excerpts not only of significant theoretical writings but of actual translations, as well as excerpts on translation from letters, interviews, autobiographies, and fiction. The collection is intended as a teaching tool, but also as an encyclopaedia for the use of translators and writers on translation. It presents the full panoply of approaches to translation, without necessarily judging between them, but showing clearly what is to be gained or lost in each case. Translations of key texts, such as the Bible and the Homeric epic, are traced through the ages, with the same passages excerpted, making it possible for readers to construct their own map of the evolution of translation and to evaluate, in their historical contexts, the variety of approaches. The passages in question are also accompanied by ad verbum versions, to facilitate comparison. The bibliographies are likewise comprehensive. The editors have drawn on the expertise of leading scholars in the field, including the late James S. Holmes, Louis Kelly, Jonathan Wilcox, Jane Stevenson, David Hopkins, and many others. In addition, significant non-English texts, such as Martin Luther's "Circular Letter on Translation," which may be said to have inaugurated the Reformation, are included, helping to set the English tradition in a wider context. Related items, such as the introductions to their work by Tudor and Jacobean translators or the work of women translators from the sixteenth to eighteenth centuries have been brought together in "collages," marking particularly important moments or developments in the history of translation. This comprehensive reader provides an invaluable and illuminating resource for scholars and students of translation and English literature, as well as poets, cultural historians, and professional translators.