Subtitling Chinese Cinema A Case Study Of Zhang Yimous Films PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Subtitling Chinese Cinema A Case Study Of Zhang Yimous Films PDF full book. Access full book title Subtitling Chinese Cinema A Case Study Of Zhang Yimous Films.

Subtitling Chinese Cinema: A Case Study of Zhang Yimou's Films

Subtitling Chinese Cinema: A Case Study of Zhang Yimou's Films
Author: Yilei Yuan
Publisher: GRIN Verlag
Total Pages: 230
Release: 2021-01-12
Genre: Performing Arts
ISBN: 334632608X

Download Subtitling Chinese Cinema: A Case Study of Zhang Yimou's Films Book in PDF, ePub and Kindle

Doctoral Thesis / Dissertation from the year 2016 in the subject Film Science, University of Glasgow, language: English, abstract: In recent years, more and more Chinese films have been exported abroad. This thesis intends to explore the subtitling of Chinese cinema into English, with Zhang Yimou’s films as a case study. Zhang Yimou is arguably the most critically and internationally acclaimed Chinese filmmaker, who has experimented with a variety of genres of films. I argue that in the subtitling of his films, there is an obvious adoption of the domestication translation strategy that reduces or even omits Chinese cultural references. I try to discover what cultural categories or perspectives of China are prone to the domestication of translation and have formulated five categories: humour, politeness, dialect, history and songs and the Peking Opera. My methodology is that I compare the source Chinese dialogue lines with the existing English subtitles by providing literal translations of the source lines, and I will also give my alternative translations that tend to retain the source cultural references better. I also speculate that the domestication strategy is frequently employed by subtitlers possibly because the subtitlers assume the source cultural references are difficult for target language subtitle readers to comprehend, even if they are translated into a target language. However, subtitle readers are very likely to understand more than what the dialogue lines and the target language subtitles express, because films are multimodal entities and verbal information is not the only source of information for subtitle readers. The image and the sound are also significant sources of information for subtitle readers who are constantly involved in a dynamic film-watching experience. They are also expected to grasp visual and acoustic information. The complete omission or domestication of source cultural references might also affect their interpretation of the non-verbal cues. I also contemplate that the translation, which frequently domesticates the source culture carried out by a translator who is also a native speaker of the source language, is ‘submissive translation’.


Subtitling Chinese Cinema

Subtitling Chinese Cinema
Author: Yilei Yuan
Publisher:
Total Pages: 217
Release: 2016
Genre: Motion pictures
ISBN:

Download Subtitling Chinese Cinema Book in PDF, ePub and Kindle


Chinese Cinemas in Translation and Dissemination

Chinese Cinemas in Translation and Dissemination
Author: Haina Jin
Publisher: Routledge
Total Pages: 140
Release: 2021-11-29
Genre: Art
ISBN: 1000505790

Download Chinese Cinemas in Translation and Dissemination Book in PDF, ePub and Kindle

Ever since film was brought into China at the end of the nineteenth century, translation has conquered language, ideological and cultural barriers and facilitated the dissemination of films in China. Offering fresh visions and innovative studies on various important issues, including mistranslation, the dubbing of Hong Kong kung fu films, the dubbing of foreign films in China, the subtitling of Chinese dialect films, the subtitling of independent Chinese documentaries, and a vivid personal account of the translation and distribution of Chinese cinemas in France, this book aims to generate international dialogue by presenting diverse approaches to the translation and dissemination of Chinese cinemas. This book builds on previous research and further expands the horizons of the subfield, with the hope that this intervention will suggest new possibilities and territories for the study of the translation of Chinese cinemas. Translated foreign films have become an integral part of Chinese cinemas and translated Chinese films have in turn enriched the concept of world cinema. In many ways, it is a timely publication in the context of the globalization of the film industry - as Chinese films increasingly go global. The chapters in this book were originally published as a special issue of the Journal of Chinese Cinemas.


Transnational Chinese Cinemas

Transnational Chinese Cinemas
Author: Sheldon H. Lu
Publisher: University of Hawaii Press
Total Pages: 438
Release: 1997-10-01
Genre: Performing Arts
ISBN: 9780824818456

Download Transnational Chinese Cinemas Book in PDF, ePub and Kindle

Zhang Yimou's first film, Red Sorghum, took the Golden Bear Award in 1988 at the Berlin International Film Festival. Since then Chinese films have continued to arrest worldwide attention and capture major film awards, winning an international following that continues to grow. Transnational Chinese Cinemas spans nearly the entire length of twentieth-century Chinese film history. The volume traces the evolution of Chinese national cinema, and demonstrates that gender identity has been central to its formation. Femininity, masculinity and sexuality have been an integral part of the filmic discourses of modernity, nationhood, and history. This volume represents the most comprehensive, wide-ranging, and up-to-date study of China's major cinematic traditions. It is an indispensable source book for modern Chinese and Asian history, politics, literature, and culture.


Globalization and Contemporary Chinese Cinema

Globalization and Contemporary Chinese Cinema
Author: Xuelin Zhou
Publisher:
Total Pages: 138
Release: 2017
Genre: Motion pictures
ISBN: 9789811043291

Download Globalization and Contemporary Chinese Cinema Book in PDF, ePub and Kindle

This pivot considers key transformations within the Chinese film industry since the country opened its doors to the outside world in the late 1970s, and moved from an ideologically-centred censorship system to one of contestation and cooperation between politics, art and market. Focusing on Zhang Yimou, arguably one of China's most innovative and controversial filmmakers and directors, the author addresses the challenges faced by contemporary Chinese cinema in the face of Hollywood dominance, notably making genre films in an increasingly globalized context, and the necessary compromises between the local and global, the national and the international. Through a combination of textual analysis and context study, it examines action-oriented films Zhang made as responses to a rapidly changing film market and industry.


Zhang Yimou

Zhang Yimou
Author: Frances K. Gateward
Publisher:
Total Pages: 208
Release: 2001
Genre: Motion picture producers and directors
ISBN:

Download Zhang Yimou Book in PDF, ePub and Kindle

Eleven years of interviews with the acclaimed Chinese film director of such movies as Red Sorgham, Shanghai Triad, and Not One Less


Translating Film Subtitles into Chinese

Translating Film Subtitles into Chinese
Author: Yuping Chen
Publisher: Springer
Total Pages: 166
Release: 2019-02-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9811361088

Download Translating Film Subtitles into Chinese Book in PDF, ePub and Kindle

This book examines three metafunction meanings in subtitle translation with three research foci, i.e., the main types of cross-modal interrelation, the primary function of semiotic interplay, and the key linguistic components influencing the subtitles. It goes beyond traditional textual analysis in translation studies; approaches subtitle translation from a multimodality standpoint; and breaks through the linguistic restraints on subtitling research by underscoring the role of semiotic interplay. In the field of multimodality, this book bridges subtitling and multimodality by investigating the interweaving relationships between different semiotic modes, and their corresponding impacts on subtitle translation.


Chinese Films Abroad

Chinese Films Abroad
Author: Yves Gambier
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 291
Release: 2024-04-02
Genre: Art
ISBN: 1040010822

Download Chinese Films Abroad Book in PDF, ePub and Kindle

This book examines Chinese films made and shown abroad roughly between the 1920s and the 2020s, from the beginning of the international exchange of the Chinese national film industry to the emergence of the concept of soft power. The periodisation of Chinese cinema(s) does not necessarily match the political periods: on the one hand, the technical development of the film industry and the organisation of translation in China, and on the other hand, official relations with China and translation policies abroad impose different constraints on the circulation of Chinese films. This volume deals with the distribution and translation of films from mainland China, Taiwan, Hong Kong, and the Chinese diaspora. To this end, the contributors address various issues related to the circulation and distribution of Chinese films, including co- productions, agents of exchange, and modes of translation. The approach is a mixture of socio- cultural and translational methods. The data collected provides, for the first time, a quantitative overview of the circulation of Chinese films in a dozen foreign countries. The book will greatly interest scholars and students of Chinese cinema, translation studies, and China studies.