Shakespeare And The Language Of Translation PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Shakespeare And The Language Of Translation PDF full book. Access full book title Shakespeare And The Language Of Translation.

Shakespeare and the Language of Translation

Shakespeare and the Language of Translation
Author: Ton Hoenselaars
Publisher: A&C Black
Total Pages: 372
Release: 2014-05-13
Genre: Drama
ISBN: 1408179717

Download Shakespeare and the Language of Translation Book in PDF, ePub and Kindle

Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. Shakespeare and the Language of Translation addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind. Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practised and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and post-graduate study, for which this book provides a valuable companion.


Shakespeare And The Language Of Translation Only

Shakespeare And The Language Of Translation Only
Author: A. J. Hoenselaars
Publisher: Bloomsbury Arden Shakespeare
Total Pages: 368
Release: 2004-04-29
Genre: Drama
ISBN:

Download Shakespeare And The Language Of Translation Only Book in PDF, ePub and Kindle

Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. Shakespeare and the Language of Translation addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind. Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practised and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage, in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics.Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and postgraduate study, for which this book provides a valuable companion.'This volume expertly describes the richness and strangeness that literary translation brings to world culture. It should be obligatory reading for Shakespeare scholars and literary-translation scholars alike' - Francis Jones, MLR


Shakespeare in Modern English

Shakespeare in Modern English
Author: Translated by Hugh Macdonald
Publisher: Troubador Publishing Ltd
Total Pages: 240
Release: 2016-12-05
Genre: Literary Criticism
ISBN: 178589840X

Download Shakespeare in Modern English Book in PDF, ePub and Kindle

Shakespeare in Modern English breaks the taboo about Shakespeare’s texts, which have long been regarded as sacred and untouchable while being widely and freely translated into foreign languages. It is designed to make Shakespeare more easily understood in the theatre without dumbing down or simplifying the content. Shakespeare’s ‘As You Like It’, ‘Coriolanus’ and ‘The Tempest’ are presented in Macdonald’s book in modern English. They show that these great plays lose nothing by being acted or read in the language we all use today. Shakespeare’s language is poetic, elaborately rich and memorable, but much of it is very difficult to comprehend in the theatre when we have no notes to explain allusions, obsolete vocabulary and whimsical humour. Foreign translations of Shakespeare are normally into their modern language. So why not ours too? The purpose in rendering Shakespeare into modern English is to enhance the enjoyment and understanding of audiences in the theatre. The translations are not designed for children or dummies, but for those who want to understand Shakespeare better, especially in the theatre. Shakespeare in Modern English will appeal to those who want to understand the rich and poetical language of Shakespeare in a more comprehensible way. It is also a useful tool for older students studying Shakespeare.


European Shakespeares

European Shakespeares
Author: Dirk Delabastita
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 257
Release: 1993-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027221308

Download European Shakespeares Book in PDF, ePub and Kindle

Where, when, and why did European Romantics take to Shakespeare? How about Shakespeare's reception in enduring Neoclassical or in popular traditions? And above all: which Shakespeare did these various groups promote? This collection of essays leaves behind the time-honoured commonplaces about Shakespearean translation (the 'translatability' of Shakespeare's forms and meanings, the issue of 'loss' and 'gain' in translation, the distinction between 'translation' and 'adaptation', translation as an 'art'. etc.) and joins modern Shakespearean scholarship in its attempt to lay bare the cultural mechanisms endowing Shakespeare's texts with their supposedly inherent meanings. The book presents a fresh approach to the subject by its radically descriptive stance, by its search for an adequate underlying theory along interdisciplinary lines, and not in the least by its truly European scope. It traces common trends and local features not just in France and Germany, but also in Hungary, Italy, the Netherlands, Portugal, Russia, Scandinavia, and the West Slavic cultures.


Bourdieu in Translation Studies

Bourdieu in Translation Studies
Author: Sameh Hanna
Publisher: Routledge
Total Pages: 220
Release: 2016-03-17
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317621581

Download Bourdieu in Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle

This book explores the implications of Pierre Bourdieu’s sociology of cultural production for the study of translation as a socio-cultural activity. Bourdieu’s work has continued to inspire research on translation in the last few years, though without a detailed, large-scale investigation that tests the viability of his conceptual tools and methodological assumptions. With focus on the Arabic translations of Shakespeare’s tragedies in Egypt, this book offers a detailed analysis of the theory of ‘fields of cultural production’ with the purpose of providing a fresh perspective on the genesis and development of drama translation in Arabic. The different cases of the Arabic translations of Hamlet, Macbeth, King Lear and Othello lend themselves to sociological analysis, due to the complex socio-cultural dynamics that conditioned the translation decisions made by translators, theatre directors, actors/actresses and publishers. In challenging the mainstream history of Shakespeare translation into Arabic, which is mainly premised on the linguistic proximity between source and target texts, this book attempts a ‘social history’ of the ‘Arabic Shakespeare’ which takes as its foundational assumption the fact that translation is a socially-situated phenomenon that is only fully appreciated in its socio-cultural milieu. Through a detailed discussion of the production, dissemination and consumption of the Arabic translations of Shakespeare’s tragedies, Bourdieu in Translation Studies marks a significant contribution to both sociology of translation and the cultural history of modern Egypt.


Translating Shakespeare for the Twenty-First Century

Translating Shakespeare for the Twenty-First Century
Author:
Publisher: BRILL
Total Pages: 277
Release: 2016-08-09
Genre: Literary Criticism
ISBN: 9401201684

Download Translating Shakespeare for the Twenty-First Century Book in PDF, ePub and Kindle

Most of the contributions to Translating Shakespeare for the Twenty-First Century evolve from a practical commitment to the translation of Shakespearean drama and at the same time reveal a sophisticated awareness of recent developments in literary criticism, Shakespeare studies, and the relatively new field of Translation studies. All the essays are sensitive to the criticism to which notions of the original as well as distinctions between the creative and the derivative have been subjected in recent years. Consequently, they endeavour to retrieve translation from its otherwise subordinate status, and advance it as a model for all writing, which is construed, inevitably, as a rewriting. This volume offers a wide range of responses to the theme of Shakespeare and translation as well as Shakespeare in translation. Diversity is ensured both by the authors’ varied academic and cultural backgrounds, and by the different critical standpoints from which they approach their themes – from semiotics to theatre studies, and from gender studies to readings firmly rooted in the practice of translation. Translating Shakespeare for the Twenty-First Century is divided into two complementary sections. The first part deals with the broader insights to be gained from a multilingual and multicultural framework. The second part focuses on Shakespearean translation into the specific language and the culture of Portugal.


Shakespeare in the Spotlight

Shakespeare in the Spotlight
Author: William Shakespeare
Publisher:
Total Pages: 48
Release: 1994
Genre:
ISBN:

Download Shakespeare in the Spotlight Book in PDF, ePub and Kindle


Coriolanus

Coriolanus
Author: William Shakespeare
Publisher:
Total Pages: 114
Release: 1868
Genre: Drama
ISBN:

Download Coriolanus Book in PDF, ePub and Kindle

A military hero of ancient Rome who attempts to shift from his career as a general to become a candidate for public office -- a disastrous move that leads to his heading an attack on Rome. The last of Shakespeare's tragedies, "Coriolanus" is a timeless tale of pride, revenge, and political chicanery.


The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English

The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English
Author: William Shakespeare
Publisher: BookCaps Study Guides
Total Pages: 9643
Release: 2013-08-30
Genre: Drama
ISBN: 1621076385

Download The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English Book in PDF, ePub and Kindle

If you’ve always wanted to read Shakespeare, but are intimidated by the older language, then this is the perfect edition for you! Every single Shakespeare play is included in this massive anthology! Each play contains the original language with modern language underneath!