Papiamentu Word Formation PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Papiamentu Word Formation PDF full book. Access full book title Papiamentu Word Formation.

Papiamentu Word Formation

Papiamentu Word Formation
Author: Marta Beatriz Dijkhoff
Publisher:
Total Pages: 326
Release: 1993
Genre: Creole dialects
ISBN:

Download Papiamentu Word Formation Book in PDF, ePub and Kindle

For abstract see: Caribbean Abstracts, nr. 5, 1993-1994 (1995); p. 35, nr. 0152.


Word-formation Processes in Pidgins and Creoles. A Comparison of Tok Pisin and Papiamentu

Word-formation Processes in Pidgins and Creoles. A Comparison of Tok Pisin and Papiamentu
Author: Sarah Antonia Gallegos García
Publisher: GRIN Verlag
Total Pages: 21
Release: 2019-09-23
Genre: Literary Collections
ISBN: 3346020002

Download Word-formation Processes in Pidgins and Creoles. A Comparison of Tok Pisin and Papiamentu Book in PDF, ePub and Kindle

Seminar paper from the year 2014 in the subject American Studies - Linguistics, grade: 2,0, Johannes Gutenberg University Mainz (Amerikanistik), course: Proseminar English Linguistics - Pidgins and Creoles, language: English, abstract: Pidgins and Creoles are often considered to have a lower status than “real” languages. But they do have grammar, phonetics and also morphology and therefore should not be marked with a bad connotation. In contrast: they are full developed languages. The theory that “morphology [is] essentially alien to creole languages” is not verified anymore and has to be revised (Seuren, Wekker 1986). It is a fact that Pidgins and Creoles have less morphology and lexicon than their lexifiers, but nevertheless a sufficient lexicon does exist and even with interesting differences between the languages. We can see this on Holm’s statement that “Papiamentu’s historical movement toward Spanish has included its early relexification and lexical expansion as well as later structural borrowing.”, which shows clearly that word-formation processes on lexicon in Papiamentu exist. As well for Tok Pisin it is said that “the lexical influence of local languages on the pidgin was considerable.” (Holm 2000). In this term paper, I will explore the interesting topic of word-formation processes in Tok Pisin and in Papiamentu: what do they have in common, are there any differences, and which reasons can be found for that? From all the existing wordformation processes I will examine borrowing and conversion in detail. All this will be mainly investigated on the works of Sebba, Holm, Mühlhäusler, Plag, Bartens and on the basis of Kouwenberg. To understand the differences and similarities in the word-formation processes better, we have to consider briefly the historical background of the two languages: Tok Pisin is spoken in Papua New Guinea and was colonized and as a consequence thereof influenced in the 19th century by the English, the German and the Dutch. Above all the established Samoa plantations in 1860 by the Germans had an enormous influence on the development of this Pidgin, because it was used for communication with the inhabitants. Papiamentu instead is spoken in Netherlands Antilles including Curaçao, Aruba and Bonaire and was colonized by the Spaniards and the Dutch in the 16th and 17th century. Later on came the Sephardic Jews with their trinlingualism as well and influenced this Creole. This caused a lack of a homogenous superstrate in Papiamentu. This inhomogeneity is also underlined by the belonging islands: Papiamentu on Curaçao borrows more from Dutch, whereas Papiamentu on Aruba borrows more from Spanish and English.


Word-Formation and Creolisation

Word-Formation and Creolisation
Author: Maria Braun
Publisher: Walter de Gruyter
Total Pages: 321
Release: 2009-12-23
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 3484970227

Download Word-Formation and Creolisation Book in PDF, ePub and Kindle

This book explores a relatively little investigated area of creole languages, word-formation. It provides the most comprehensive account so far of the word-formation patterns of an English-based creole language, Sranan, as found in its earliest sources, and compares them with the patterns attested in the input languages. One of the few studies of creole morphology based on historical data, the book discusses the theoretical problems arising with the historical analysis of creole word-formation and provides an analysis along the lines of Booij’s (2005, 2007) Construction Morphology in which the assumed boundaries between affixation, compounding and syntactic constructions play a very minor role. It shows that Early Sranan word-formation is characterised by the absence of superstrate derivational affixes, the use of free morphemes as derivational markers and of compounding as the major word-formation strategy. The emergence of Early Sranan word-formation involved multiple sources (the input languages, universals, language-internal development) and different mechanisms (reanalysis of free morphemes as derivational markers, adaptation of superstrate complex words, transfer from the substrates and the creation of innovations). The findings render untenable theoretical accounts of creole genesis based on one explanatory factor, such as superstrate or substrate influence.


A Basic Word List

A Basic Word List
Author:
Publisher:
Total Pages:
Release: 1989
Genre: Creole dialects
ISBN:

Download A Basic Word List Book in PDF, ePub and Kindle


A Description of Papiamentu

A Description of Papiamentu
Author: Yolanda Rivera Castillo
Publisher: BRILL
Total Pages: 258
Release: 2022-06-20
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9004448837

Download A Description of Papiamentu Book in PDF, ePub and Kindle

This book constitutes a primary data-supported, comprehensive grammar of Papiamentu. It analyzes spontaneous speech data from two varieties spoken in Aruba and Curaçao. The author examines structural features so far unexplored in the areas of phonology, morphology, syntax, and aspects of sentential semantics. Particular attention is given to nominal classifiers, non-pro-drop syntactic constructions, and absolute tense marking, traits that are rarely described in regards to Creole or Romance languages. Researchers interested in formal analyses of Papiamentu, Creole languages, and in language contact will find this book an indispensable tool.


The Story of Papiamentu

The Story of Papiamentu
Author: Gary C. Fouse
Publisher:
Total Pages: 280
Release: 2002
Genre: Education
ISBN:

Download The Story of Papiamentu Book in PDF, ePub and Kindle

The Story of Papiamentu is a non-linguistic history of the creole language, Papiamentu, which is spoken in Cura ao, Aruba and Bonaire. Papiamentu is a Spanish-based creole which most believe to have originated in the 17th century. The exact origin of Papiamentu is in dispute, and this text discusses whether it is the result of the Spanish of explorers mixing with the language of the local Indians, or if it originated with Portuguese slavers in Africa. Also discussed are the activities of the Portuguese explorers and slavers in Africa, the later activities of the Dutch slavers, the history of slavery in Cura ao, the oral and written development of Papiamentu, and the Sephardic Jewish community of Cura ao and their contributions to the development of Papiamentu.


English / Papiamento Dictionary

English / Papiamento Dictionary
Author: John Rigdon
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Total Pages: 160
Release: 2018-01-21
Genre:
ISBN: 9781984041388

Download English / Papiamento Dictionary Book in PDF, ePub and Kindle

Papiamento is a Creole language containing elements of Spanish, Portuguese, Dutch, English and French, as well as Arawakan and African languages. It is spoken by about 330,000 people in Cura�ao, Bonaire and Aruba, which were formerly known as the Netherlands Antilles. There are also Papiamento speakers in the Netherlands and Sint Maarten. In Cura�ao and Bonaire the language is known as Papiamentu, and it is known as Papiamento in Aruba.Many Papiamento speakers are multilingual and are also able to speak Dutch, English and Spanish. Papiamento has been an official language of Aruba since May, 2003. In the former Netherlands Antilles (which at the time comprised Bonaire, Cura�ao, Saba, Sint Eustatius and Sint Maarten) Papiamento was made an official language on March 7, 2007. After its dissolution, the language's official status was confirmed in the newly formed Caribbean Netherlands (part of the Netherlands proper, and compromising Bonaire, Saba and Sint Eustatius), until January 1, 2011; since then, Bonaire is the only portion of the Caribbean Netherlands in which it is recognized.Papiamentu, Dutch and English are the official languages of Cura�ao; Papiamentu and Dutch are official in Bonaire, and in Aruba the official languages are Papiamento and Dutch.Papiamentu is a moving target. It varies from island to island, neighborhood to neighborhood, generation to generation. Linguists have various opinions about the history, phonology and grammar. Native speakers often disagree about the details.Although the number of speakers numbers only about 300,000, there are several newspapers published in the language and there has been recent work to standardize the spellings. This dictionary contains 7,500 terms in English and Papiamento. We also publish companion volumes with paired Dutch, Spanish, and Portuguese translations.This dictionary is derived from our WordsRUs system. Visit our website at www.wordsrus.info for availability on the other volumes.