Method In Translation History PDF Download
Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Method In Translation History PDF full book. Access full book title Method In Translation History.
Author | : Anthony Pym |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 239 |
Release | : 2014-04-08 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1317640985 |
Download Method in Translation History Book in PDF, ePub and Kindle
Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance - and that 'importance' itself must be defined - Anthony Pym sets about undoing many of the currently dominant models of translation history, positing, among much else, that the object of this history should be translators as people, that researchers are subjectively involved in their object, that cultural systems are based on social will, that translators work in intercultural spaces, and that a model of cooperation through negotiation may be applied to the way translators (and researchers!) work between cultures. At the same time, the proposed methodology is eminently constructive, showing how many empirical techniques can be developed and applied: clear illustrations are given of corpus selection, working definitions, deceptive statistics, and the construction of networks and regimes, incorporating elaborate examples drawn from medieval and modernist fields, as well as finding space for notes on practical problems like funding research. Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies.
Author | : Andrea Rizzi |
Publisher | : Springer |
Total Pages | : 140 |
Release | : 2019-07-22 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 303020099X |
Download What is Translation History? Book in PDF, ePub and Kindle
This book presents a dynamic history of the ways in which translators are trusted and distrusted. Working from this premise, the authors develop an approach to translation that speaks to historians of literature, language, culture, society, science, translation and interpreting. By examining theories of trust from sociological, philosophical, and historical studies, and with reference to interdisciplinarity, the authors outline a methodology for approaching translation history and intercultural mediation from three discrete, concurrent perspectives on trust and translation: the interpersonal, the institutional and the regime-enacted. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as historians working on mediation and cultural transfer.
Author | : Paul F. Bandia |
Publisher | : University of Ottawa Press |
Total Pages | : 353 |
Release | : 2006-07-28 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 0776615610 |
Download Charting the Future of Translation History Book in PDF, ePub and Kindle
Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
Author | : Federico Zanettin |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 524 |
Release | : 2022-03-11 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1351658093 |
Download The Routledge Handbook of Translation and Methodology Book in PDF, ePub and Kindle
The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches. The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading. Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.
Author | : Lance Hewson |
Publisher | : John Benjamins Publishing |
Total Pages | : 293 |
Release | : 2011 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9027224439 |
Download An Approach to Translation Criticism Book in PDF, ePub and Kindle
Lance Hewson's book on translation criticism sets out to examine ways in which a literary text may be explored as a translation, not primarily to judge it, but to understand where the text stands in relation to its original by examining the interpretative potential that results from the translational choices that have been made. After considering theoretical aspects of translation criticism, Hewson sets out a method of analysing originals and their translations on three different levels. Tools are provided to describe translational choices and their potential effects, and applied to two corpora: Flaubert's Madame Bovary and six of the English translations, and Austen's Emma, with three of the French translations. The results of the analyses are used to construct a hypothesis about each translation, which is classified according to two scales of measurement, one distinguishing between "just" and "false" interpretations, and the other between "divergent similarity", "relative divergence", "radical divergence" and "adaptation".
Author | : Christopher Rundle |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 493 |
Release | : 2021-09-30 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 131727606X |
Download The Routledge Handbook of Translation History Book in PDF, ePub and Kindle
The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.
Author | : Rebekah Clements |
Publisher | : Cambridge University Press |
Total Pages | : 289 |
Release | : 2015-03-05 |
Genre | : Education |
ISBN | : 1107079829 |
Download A Cultural History of Translation in Early Modern Japan Book in PDF, ePub and Kindle
This book offers the first cultural history of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600-1868.
Author | : Anthony Pym |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 14 |
Release | : 2014-04-08 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1317640993 |
Download Method in Translation History Book in PDF, ePub and Kindle
Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance - and that 'importance' itself must be defined - Anthony Pym sets about undoing many of the currently dominant models of translation history, positing, among much else, that the object of this history should be translators as people, that researchers are subjectively involved in their object, that cultural systems are based on social will, that translators work in intercultural spaces, and that a model of cooperation through negotiation may be applied to the way translators (and researchers!) work between cultures. At the same time, the proposed methodology is eminently constructive, showing how many empirical techniques can be developed and applied: clear illustrations are given of corpus selection, working definitions, deceptive statistics, and the construction of networks and regimes, incorporating elaborate examples drawn from medieval and modernist fields, as well as finding space for notes on practical problems like funding research. Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies.
Author | : Anthony Pym |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 192 |
Release | : 2017-11-27 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1317934318 |
Download Exploring Translation Theories Book in PDF, ePub and Kindle
Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.
Author | : Eugene Albert Nida |
Publisher | : Brill Archive |
Total Pages | : 238 |
Release | : 1974 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9789004065505 |
Download The Theory and Practice of Translation Book in PDF, ePub and Kindle