Literary Translation Research In China PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Literary Translation Research In China PDF full book. Access full book title Literary Translation Research In China.

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)
Author: Leah Gerber
Publisher: Routledge
Total Pages: 192
Release: 2020-09-23
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000178471

Download A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019) Book in PDF, ePub and Kindle

This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.


Literary Translation Research in China

Literary Translation Research in China
Author: Roberto A. Valdeón
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 177
Release: 2023-05-22
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000880370

Download Literary Translation Research in China Book in PDF, ePub and Kindle

This book provides an overview of the research carried out by Chinese scholars in the field of literary translation. Although literary translation accounts for a small percentage of the translations produced every year, the interest into its cultural and historical significance continues to attract the interest of academics, notably in China. The contributors to the book engage in theoretical discussions, compare source and target texts, discuss the role of patronage and analyze the translation of unique cultural artefacts such as Chinese calligraphy. Their approaches range from the use of corpus-based studies to the use of mixed quantitative and qualitative methods to compare readers’ views. This book will be of interest to researchers and advanced students of Linguistics, Literature, Translation Studies, and Cultural Studies. It was originally published as a special issue of the journal Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.


Translation Studies in China

Translation Studies in China
Author: Ziman Han
Publisher: Springer
Total Pages: 295
Release: 2019-06-26
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9811375925

Download Translation Studies in China Book in PDF, ePub and Kindle

This book features the latest research on translation by a dozen leading scholars of translation studies in China. The themes discussed are diverse, and include: translation policy, literary translation, medical translation, corpus translation studies, teaching translation, translation technologies, media translation, interpreting studies and so on. The contributors are all respected experts on their respective topics. The book reflects the state-of-the-art of translation studies in China, and offers a unique window on the latest thoughts on translation there.


Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation

Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation
Author: Xu Jun
Publisher: Routledge
Total Pages: 368
Release: 2019-11-07
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000084728

Download Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation Book in PDF, ePub and Kindle

The book is a collection of the dialogues between Xu Jun, a well-known expert in French literary translation and eminent “Changjiang” scholar in translation studies in China, and some celebrated literary translators in contemporary China, some of whom are also literary scholars, linguists, poets, prose writers, and editors. It is a fundamental achievement of research on the literary translation in the 20th century in China, involving multiple literary types, such as novels, poetry, dramas, prose, and fairy tales; and multiple languages, such as English, French, German, Russian, Italian, Spanish, Japanese, and Sanskrit. The dialogues are centered on fundamental issues in the theory and practice of literary translation, such as re-creation in literary translation, the relationship between form and content in literary translation, the subjectivity of literary translators, literary translation standards and principles, the gains and losses in literary translation, the principles and methods of literary criticism, and so on. Those translation experts’ experience and multiple strategies not only play an active role in guiding literary translators in practice but also benefit theoretical development in literary translation. Thus, the book will contribute to worldwide translation studies and get well recognized by translation studies students, teachers, and scholars in the world.


Translating China

Translating China
Author: Xuanmin Luo
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 249
Release: 2009
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1847691870

Download Translating China Book in PDF, ePub and Kindle

The book is a collection of essays on translating various types of text (literary, religious, political, etc.) into and from Chinese. The focus is on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology.


The Chinese Translation of Russian Literature

The Chinese Translation of Russian Literature
Author: Mark Gamsa
Publisher: BRILL
Total Pages: 445
Release: 2008
Genre: History
ISBN: 9004168443

Download The Chinese Translation of Russian Literature Book in PDF, ePub and Kindle

Focusing on the translation and translators of Boris Savinkov, Mikhail Artsybashev and Leonid Andreev, this book explores the processes of the translation, transmission and interpretation of Russian literature in China during the first half of the 20th century.


Translation and Literature in East Asia

Translation and Literature in East Asia
Author: Jieun Kiaer
Publisher: Routledge
Total Pages: 176
Release: 2019-05-07
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1351108654

Download Translation and Literature in East Asia Book in PDF, ePub and Kindle

Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships. This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia. Translation and Literature in East Asia brings together material dedicated to the theory and practice of translation between and from East Asian languages for the first time.


A Chronology of Translation in China and the West

A Chronology of Translation in China and the West
Author: Sin-wai Chan
Publisher: Chinese University Press
Total Pages: 596
Release: 2009
Genre: Education
ISBN: 9789629963552

Download A Chronology of Translation in China and the West Book in PDF, ePub and Kindle

This book is a study of the major events and publications in the world of translation in China and the West from its beginning in the legendary period to 2004, with special references to works published in Chinese and English. It covers a total of 72 countries/places and 1,000 works. All the events and activities in the field have been grouped into 22 areas or categories for easy referencing. This book is a valuable reference tool for all scholars working in the field of translation.


Dreaming across Languages and Cultures

Dreaming across Languages and Cultures
Author: Laurence Wong
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 551
Release: 2014-10-02
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1443868280

Download Dreaming across Languages and Cultures Book in PDF, ePub and Kindle

Dreaming across Languages and Cultures: A Study of the Literary Translations of the Hong lou meng (also called The Dream of the Red Chamber, Red Chamber Dream, or The Story of the Stone) is a groundbreaking monograph in translation studies. Integrating theory with practice, it examines, analyses, compares, and evaluates 14 versions of the greatest Chinese novel in five major European languages, namely, English, French, German, Italian, and Spanish. In this study, translation, linguistic, literary, and semiotic theories, as well as the author’s own experience of translating Dante and Shakespeare, are drawn on. Though primarily aimed at scholars specializing in translation and in Hong lou meng studies, the book also introduces students of Chinese literature, comparative literature, and cultural studies to new interdisciplinary perspectives. By illustrating salient points with lively and interesting examples, too, it enables the non-specialist to see the fascinating intricacies of language and translation, as well as the complex relationship between translation and culture. In view of its new approach to a new topic, of its many impressive insights, and, above all, of the amazing depth and breadth of its investigation, Dreaming across Languages and Cultures is truly monumental.