La traducción en los Estados Unidos
Author | : Ana Valverde Osan |
Publisher | : |
Total Pages | : 170 |
Release | : 2012 |
Genre | : Language and languages |
ISBN | : 9780983650829 |
Download La traducción en los Estados Unidos Book in PDF, ePub and Kindle
Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download La Traduccion En Los Estados Unidos PDF full book. Access full book title La Traduccion En Los Estados Unidos.
Author | : Ana Valverde Osan |
Publisher | : |
Total Pages | : 170 |
Release | : 2012 |
Genre | : Language and languages |
ISBN | : 9780983650829 |
Author | : Antonio F. Jiménez Jiménez |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 430 |
Release | : 2018-05-20 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1317219546 |
Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.
Author | : Susi Calvo |
Publisher | : Palibrio |
Total Pages | : 177 |
Release | : 2012-05 |
Genre | : Body, Mind & Spirit |
ISBN | : 1463317514 |
¿Que hay "al otro lado", en la "otra" dimensión? ¿Como funciona el mundo invisible? ¿Cómo manejarse en otros planos? ¡Cuantas preguntas nos hacemos siempre! En este libro se cuentan las cosas de una forma fácil y sencilla. Asequible. Entendible. Amena. Y con algunos ejercicios, para que avances muy rápidamente.
Author | : Laura Gasca Jiménez |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 206 |
Release | : 2021-12-29 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1000511006 |
Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la ensenanza del ELH y la competencia traductora. En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y practicas linguisticas de los estudiantes del espanol como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formacion profesional de traduccion e interpretacion. Basado en un estudio empirico con estudiantes universitarios, esta monografia ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traduccion a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilingue, actividad pedagogica y destreza profesional. Por su caracter introductorio, este libro es de particular interes para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistematica la practica de la traduccion en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traduccion e interpretacion que deseen aprender como potenciar la mediacion como componente de aprendizaje en las habilidades de traduccion e interpretacion encontraran en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo. Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence. The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill. Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.
Author | : United States. Department of State. Central Translating Office |
Publisher | : |
Total Pages | : 4 |
Release | : 1943 |
Genre | : |
ISBN | : |
Author | : Pan American Union |
Publisher | : |
Total Pages | : 970 |
Release | : 1904 |
Genre | : America |
ISBN | : |
Author | : María Pilar Castillo Bernal |
Publisher | : Frank & Timme GmbH |
Total Pages | : 386 |
Release | : 2022-04-15 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 3732908577 |
Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities – whether translation or interpreting – are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking minorities and people with (or without) disabilities who rely linguistically or medially adapted on texts to access information. The present volume draws on this broad understanding of the concept of linguistic minorities to explore some of the newest developments in the field of translation studies and linguistics. The articles are structured around three main axes: • accessibility of content, especially audiovisual translation • intralingual translation, including initiatives regarding plain language, easy-to-read and easy language • mediation for minorities in a broader sense and language ideologies.
Author | : |
Publisher | : |
Total Pages | : 992 |
Release | : 1903 |
Genre | : America |
ISBN | : |
Author | : Luz Mar Guzm N. |
Publisher | : Palibrio |
Total Pages | : 117 |
Release | : 2012-03 |
Genre | : Reference |
ISBN | : 1463316054 |
Este libro va dirigido a todos aquellos estudiantes de lenguas o de traducción, académicos, traductores, amantes del náhuatl y, por supuesto, a los hablantes de esta maravillosa lengua que quieran volver a recordar y seguir enriqueciendo sus conocimientos sobre lo que encierran esta cultura y lengua vernáculas. Este libro ha constituido para mí un desafío, porque pese a que es vasta la información sobre la historia, fi losofía y lengua nahuas en estados como Guerrero, Puebla, Veracruz, Distrito Federal, etc., me costó trabajo encontrar sufi ciente información de aquí de Morelos. Sin embargo, valió la pena el esfuerzo para recopilar una parte y crear esta obra. Uno de los aspectos importantes de este libro estriba en la explicación de cómo se podrían traducir los poemas, leyendas y cuentos en náhuatl de manera que no pierdan el sentido del mensaje original, pero que a su vez sean claros y se ajusten al mundo extralingüístico y lengua actual para su comprensión.
Author | : Maria Carmen África Vidal Claramonte |
Publisher | : |
Total Pages | : 202 |
Release | : 2021 |
Genre | : |
ISBN | : 9788491921998 |