Chinese Discourses On Translation PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Chinese Discourses On Translation PDF full book. Access full book title Chinese Discourses On Translation.

An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 2)

An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 2)
Author: Martha Cheung
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 228
Release: 2016-09-13
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1134829310

Download An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 2) Book in PDF, ePub and Kindle

Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives. This second volume of the seminal two-volume anthology spans the 13th century CE to the very beginning of the nineteenth century with an entry dated circa 1800. It deals mainly with the transmission of Western learning to China – a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Also included are texts that address translation between Chinese and the languages of China's Central Asian neighbours, such as Manchu, which was to become of crucial importance in the Qing Dynasty. Comprising 28 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book of its kind to appear in English. It features valuable primary material, and is essential reading for postgraduate students and researchers working in the areas of Translation, Translation Studies and Asian Studies.


Chinese Discourses on Translation

Chinese Discourses on Translation
Author: Martha Cheung Pui Yiu
Publisher: Routledge
Total Pages: 248
Release: 2014-04-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317620895

Download Chinese Discourses on Translation Book in PDF, ePub and Kindle

Discourse on translation, at once a term referring to any text (works of translation included) that expresses the author’s views, ideas and theorizations on translation – on its modes of operation, its dynamics, principles and methods, and/or on the philosophy, epistemology, ontology and hermeneutics of translation – and a term emphasizing the inseparable relation between power and knowledge, is an integral part of all translation traditions.


A Discourse Analysis of News Translation in China

A Discourse Analysis of News Translation in China
Author: Liang Xia
Publisher: Routledge
Total Pages: 226
Release: 2019-01-21
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1351021443

Download A Discourse Analysis of News Translation in China Book in PDF, ePub and Kindle

A Discourse Analysis of News Translation in China offers hitherto underexplored inroads into Chinese media through insider perspectives on a unique Chinese newspaper, Cankao Xiaoxia which not only is the largest circulating newspaper in China but is also unique in that its news consists entirely of stories translated from foreign news sources. The size of the publication, the unique nature of the publication, and the view from the inside of such an organization gathered through interviews with its employees give this proposed book a highly unique perspective that will inform our understanding of the workings of Chinese media in important ways.


An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Version 1)

An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Version 1)
Author: Martha Cheung Pui Yiu
Publisher: Routledge
Total Pages: 268
Release: 2014-06-03
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317639278

Download An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Version 1) Book in PDF, ePub and Kindle

Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives. Such an exciting diversity of views, reflections and theoretical thinking about the art and business of translating is now brought together in a two-volume anthology. The first volume covers a time-frame from roughly the 5th century BCE to the twelfth century CE. It deals with translation in the civil and government context, and with the monumental project of Buddhist sutra translation. The second volume spans the 13th century CE to the Revolution of 1911, which brought an end to feudal China. It deals with the transmission of Western learning to China - a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Comprising over 250 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book to appear in English. It carries valuable primary material, allowing access into the minds of translators working in a time and space markedly different from ours, and in ways foreign or even inconceivable to us. The topics these writers discussed are familiar. But rather than a comfortable trip on well-trodden ground, the anthology invites us on an exciting journey of the imagination.


News Framing Through English-Chinese Translation

News Framing Through English-Chinese Translation
Author: Nancy Xiuzhi Liu
Publisher: Routledge
Total Pages: 138
Release: 2018-11-14
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9780203730423

Download News Framing Through English-Chinese Translation Book in PDF, ePub and Kindle

News Framing Through English-Chinese Translation provides a useful tool to depict how Chinese news translation can be examined in the era of globalization. The author has integrated framing theory in journalism studies with translation studies and developed a new theoretical model/framework named Transframing. This interdisciplinary model is pioneering and will make theoretical and conceptual contributions to translation studies. This book aims to reveal ideological, sociocultural and linguistic factors creating media discourse by examining Chinese media discourse, in comparison to its counterpart in English. Through the analysis of both quantitative and qualitative methods, it is concluded that the transframing model can be applied to interpreting, describing, explaining as well as predicting the practice of news translation.


An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 2)

An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 2)
Author: Martha Cheung
Publisher: Routledge
Total Pages: 228
Release: 2016-09-13
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1134829388

Download An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Volume 2) Book in PDF, ePub and Kindle

Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives. This second volume of the seminal two-volume anthology spans the 13th century CE to the very beginning of the nineteenth century with an entry dated circa 1800. It deals mainly with the transmission of Western learning to China – a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Also included are texts that address translation between Chinese and the languages of China's Central Asian neighbours, such as Manchu, which was to become of crucial importance in the Qing Dynasty. Comprising 28 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book of its kind to appear in English. It features valuable primary material, and is essential reading for postgraduate students and researchers working in the areas of Translation, Translation Studies and Asian Studies.


The Victorian Translation of China

The Victorian Translation of China
Author: N. J. Girardot
Publisher: Univ of California Press
Total Pages: 824
Release: 2002-09-05
Genre: Biography & Autobiography
ISBN: 9780520215528

Download The Victorian Translation of China Book in PDF, ePub and Kindle

Publisher Description


Translation Studies in China

Translation Studies in China
Author: Ziman Han
Publisher: Springer
Total Pages: 295
Release: 2019-06-26
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9811375925

Download Translation Studies in China Book in PDF, ePub and Kindle

This book features the latest research on translation by a dozen leading scholars of translation studies in China. The themes discussed are diverse, and include: translation policy, literary translation, medical translation, corpus translation studies, teaching translation, translation technologies, media translation, interpreting studies and so on. The contributors are all respected experts on their respective topics. The book reflects the state-of-the-art of translation studies in China, and offers a unique window on the latest thoughts on translation there.


Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting

Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting
Author: Riccardo Moratto
Publisher: Springer Nature
Total Pages: 469
Release: 2021-02-02
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9813342838

Download Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting Book in PDF, ePub and Kindle

This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI). It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective. The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers with different relationships to translation and interpreting studies. Readers will approach Chinese TI studies from different standpoints, namely socio-historical, literary, policy-related, interpreting, and contemporary translation practice. Given its focus, the book benefits researchers and students who are interested in a global scholarly approach to Chinese TI. The book offers a unique window on topical issues in Chinese TI theory and practice. It is hoped that this book encourages a multilateral, dynamic, and international approach in a scholarly discussion where, more often than not, approaches tend to get dichotomized. This book aims at bringing together international leading scholars with the same passion, that is delving into the theoretical and practical aspects of Chinese TI.


The Routledge Handbook of Chinese Translation

The Routledge Handbook of Chinese Translation
Author: Chris Shei
Publisher: Routledge
Total Pages: 791
Release: 2017-10-16
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1317383028

Download The Routledge Handbook of Chinese Translation Book in PDF, ePub and Kindle

The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.