Aspects Of Tok Pisin Grammar PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Aspects Of Tok Pisin Grammar PDF full book. Access full book title Aspects Of Tok Pisin Grammar.

Aspects of Tok Pisin Grammar

Aspects of Tok Pisin Grammar
Author: Ellen B. Woolford
Publisher:
Total Pages: 628
Release: 1979
Genre: Foreign Language Study
ISBN:

Download Aspects of Tok Pisin Grammar Book in PDF, ePub and Kindle


Toward a Reference Grammar of Tok Pisin

Toward a Reference Grammar of Tok Pisin
Author: John W. M. Verhaar
Publisher: University of Hawaii Press
Total Pages: 500
Release: 1995-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9780824816728

Download Toward a Reference Grammar of Tok Pisin Book in PDF, ePub and Kindle


Nigerian Pidgin Vs. Tok Pisin: A Comparison of the Grammar

Nigerian Pidgin Vs. Tok Pisin: A Comparison of the Grammar
Author: Julia Burg
Publisher: GRIN Verlag
Total Pages: 41
Release: 2009-07
Genre:
ISBN: 3640386426

Download Nigerian Pidgin Vs. Tok Pisin: A Comparison of the Grammar Book in PDF, ePub and Kindle

Seminar paper from the year 2006 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 2,3, University of Freiburg (Englisches Seminar), course: Pidgins and Creoles, 7 entries in the bibliography, language: English, abstract: 1. Introduction Nigeria and Papua New Guinea are two of many countries which have adopted English as their main language. But having so many other, substrate languages influencing the development of a English-speaking country, two major pidgin languages developed: Nigerian Pidgin and Tok Pisin. If one wants to compare these two pidgins with each other, it seems almost inevitable to consider their great geographical distance as well as their historical differences. But my intent in this work is not to elaborate on the status and function and development of the two pidgins but on their differences in grammar. Therefore I'll mainly focus on the noun phrase and the verb phrase. 2. Morphology 2.1 Plural marking on nouns in Tok Pisin The majority of the English based Creole and Pidgin languages both at the Atlantic coast and the South Sea waive marking plurality on nouns or rather use it very optionally. Thus, the same applies to Nigerian Pidgin and Tok Pisin. But if there occurs the need to make a clear distinction between singular and plural both pidgins absolutely dispose of a pluralizer. In Tok Pisin the most common way to express plurality is by the use of the particle ol, which at the same time is identical to the third person plural pronoun. Ol, clearly derived from the English 'all', occurs before the noun as opposed to the post-nominal English plural marking suffix -s. (1) Mi lukim dok. (2) Mi lukim ol dok. I saw the dog. I saw the dogs. (Siegel) But according to Geoff P. Smith (2002), " there is a great deal of variability, and the presence or absence of ol is still somewhat unpredictable" (p 66). This can clearly be seen in the following example, in w


Tok Pisin Texts

Tok Pisin Texts
Author: Peter Mühlhäusler
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 298
Release: 2003-11-27
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027295905

Download Tok Pisin Texts Book in PDF, ePub and Kindle

Tok Pisin is one of the most important languages of Melanesia and is used in a wide range of public and private functions in Papua New Guinea. The language has featured prominently in Pidgin and Creole linguistics and has featured in a number of debates in theoretical linguistics. With their extensive fieldwork experience and vast knowledge of the archives relating to Papua New Guinea, Peter Mühlhäusler, Thomas E. Dutton and Suzanne Romaine compiled this Tok Pisin text collection. It brings together representative samples of the largest Pidgin language of the Pacific area. These texts represent about 150 years of development of this language and will be an invaluable resource for researchers, language policy makers and individuals interested in the history of Papua New Guinea.


A Grammar and Dictionary of Tayap

A Grammar and Dictionary of Tayap
Author: Don Kulick
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages: 516
Release: 2019-06-04
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 150151220X

Download A Grammar and Dictionary of Tayap Book in PDF, ePub and Kindle

Tayap is a small, previously undocumented Papuan language, spoken in a single village called Gapun, in the lower Sepik River region of Papua New Guinea. The language is an isolate, unrelated to any other in the area. Furthermore, Tayap is dying. Fewer than fifty speakers actively command it today. Based on linguistic anthropological work conducted over the course of thirty years, this book describes the grammar of the language, detailing its phonology, morphology and syntax. It devotes particular attention to verbs, which are the most elaborated area of the grammar, and which are complex, fusional and massively suppletive.The book also provides a full Tayap-English-Tok Pisin dictionary. A particularly innovative contribution is the detailed discussions of how Tayap’'s grammar is dissolving in the language of young speakers. The book exemplifies how the complex structures in fluent speakers’ Tayap are reduced or reanalyzed by younger speakers. This grammar and dictionary should therefore be a valuable resource for anyone interested in the mechanics of how languages disappear. The fact that it is the sole documentation of this unique Papuan language should also make it of interest to areal specialists and language typologists.


The Oxford Handbook of Language Contact

The Oxford Handbook of Language Contact
Author: Anthony P. Grant
Publisher: Oxford University Press
Total Pages: 788
Release: 2020-01-10
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 0190876905

Download The Oxford Handbook of Language Contact Book in PDF, ePub and Kindle

Every language has been influenced in some way by other languages. In many cases, this influence is reflected in words which have been absorbed from other languages as the names for newer items or ideas, such as perestroika, manga, or intifada (from Russian, Japanese, and Arabic respectively). In other cases, the influence of other languages goes deeper, and includes the addition of new sounds, grammatical forms, and idioms to the pre-existing language. For example, English's structure has been shaped in such a way by the effects of Norse, French, Latin, and Celtic--though English is not alone in its openness to these influences. Any features can potentially be transferred from one language to another if the sociolinguistic and structural circumstances allow for it. Further, new languages--pidgins, creoles, and mixed languages--can come into being as the result of language contact. In thirty-three chapters, The Oxford Handbook of Language Contact examines the various forms of contact-induced linguistic change and the levels of language which have provided instances of these influences. In addition, it provides accounts of how language contact has affected some twenty languages, spoken and signed, from all parts of the world. Chapters are written by experts and native-speakers from years of research and fieldwork. Ultimately, this Handbook provides an authoritative account of the possibilities and products of contact-induced linguistic change.


Growing Up with Tok Pisin

Growing Up with Tok Pisin
Author: Geoff P. Smith
Publisher: Battlebridge Publications
Total Pages: 260
Release: 2002
Genre: Papua New Guinea
ISBN:

Download Growing Up with Tok Pisin Book in PDF, ePub and Kindle

Tok Pisin is the Pidgin English language that was introduced to Papua New Guinea in the late 19th century as a way for this linguistically complex society to communicate with a common language. This book provides the historical background for this language and a detailed account of the changes that are taking place in its pronunciation, vocabulary, and grammar as it is increasingly adopted as the first language of young people throughout the country.


Jamaican Creole and Tok Pisin. Grammatical Similarities and Differences Between English Based Creole Languages

Jamaican Creole and Tok Pisin. Grammatical Similarities and Differences Between English Based Creole Languages
Author: Maximilian Bauer
Publisher: GRIN Verlag
Total Pages: 26
Release: 2015-12-11
Genre: Literary Collections
ISBN: 3668108420

Download Jamaican Creole and Tok Pisin. Grammatical Similarities and Differences Between English Based Creole Languages Book in PDF, ePub and Kindle

Seminar paper from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,7, University of Würzburg (Neuphilologisches Institut), course: Dialects of English, language: English, abstract: As Colonization in Europe emerged more and more countries all over the world were seized by Spanish, German, Dutch, Danish and English troops. As there was a problem of communication a new language between the English troops and settlers and the native people came up that is nowadays called a Pidgin language. It was a mixture of the indigenous language and the language of the invaders from Europe. When later the British brought the first slaves from other colonies mostly in Africa they also had a huge impact on this Pidgin language. As the time went by more and more of these colonies declared their independence but most of the influences to the life and the country in the colonies seemed irreversible. A very important impact was the one on the language of the former natives by African slaves and European settlers that inhabited the colonies for a long time. These influences can still be seen in modern times in education, lifestyle and of course the language. The Pidgin languages all over the world – today most of them developed to creoles – are still spoken. They have some distinct features in common but they also show differences concerning grammatical or syntactical features even if the spelling seems to be nearly the same. Therefore in my opinion it is worthwhile taking a closer look to those similarities and differences between Pidgin and Creole languages all over the world and to pick out some appropriate examples that maybe do not share a continent, but instead share linguistic features derived from actions and happenings of a former time whose impacts are still seen today.


Plural Marking Strategies in Tok Pisin and Jamaican Creole

Plural Marking Strategies in Tok Pisin and Jamaican Creole
Author: Kim Frintrop
Publisher: GRIN Verlag
Total Pages: 19
Release: 2014-05-13
Genre: Literary Collections
ISBN: 3656653399

Download Plural Marking Strategies in Tok Pisin and Jamaican Creole Book in PDF, ePub and Kindle

Seminar paper from the year 2014 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 2,0, Johannes Gutenberg University Mainz, course: Proseminar Linguistics, language: English, abstract: The following paper deals with the central question whether Tok Pisin and Jamaican Creole are inflected to indicate number or not. To begin with, the paper will first give a brief historical, linguistic and social background of both creoles. Then the paper focuses on the comparison between the two creole languages in terms of inflectional plural marking, analytic plural marking and bare nouns.


Pidgin and Creole Languages

Pidgin and Creole Languages
Author: Glenn Gilbert
Publisher: University of Hawaii Press
Total Pages: 637
Release: 2019-03-31
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 0824882156

Download Pidgin and Creole Languages Book in PDF, ePub and Kindle

This book is for the memory of John E. Reinecke, a man whose humanistic activism and sharp-hewn scholarship helped to shape the scientific study of pidgin and creole languages throughout much of the twentieth century. Reinecke was both a social reformer and a leading sociolinguistic researcher working with creole languages and societies that derive from diverse groups of people thrown into close social contact. Most notably, Reinecke's keen sense of social justice has had a telling effect on the social history of Hawaii. Along with his persistent efforts to obtain a fair and equal share for wage earners in sharply stratified societies, his attention early became focused on their language. By encouraging others to study what he called "marginal languages," he was able to bring to them (and to the extraordinary issues—theoretical and practical—which they raise) a measure of prestige, both in the eyes of their speakers and in the increased attention accorded them by students of language and society. The book presents a description of Reinecke's life and work, the text of his own last paper on creolistics, and seventeen papers which reflect the range and vitality of the field that he did so much to open. Some of the papers reflect the issue which has come to dominate creole studies—the debate over the role of universals and of specific substrata as competing explanations of the amazing similarities that creoles, and perhaps pidgins also, exhibit across the world. Many describe the intense language contact within which language contraction and expansion occur (they do this either directly, or by supplying new data which will eventually feed such descriptions), and and some are our belated response to calls which Reinecke made in the 1930s. Fifty years ago, he saw the need for the kind of comparative studies which are only now under way—in, for example, Hazel Carter's paper, which represents a pioneering attempt to compare the suprasegmentals of English-based Creoles on both sides of the Atlantic. In his last years, Reinecke strongly supported research on contact languages with non-European lexical bases. He thought this was the area from which future creole studies would derive the greatest theoretical and practical gain, and in this volume six papers answer his call by analyzing such pidgins and creoles.