Annotated Texts For Translation PDF Download
Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Annotated Texts For Translation PDF full book. Access full book title Annotated Texts For Translation.
Author | : Christina Schäffner |
Publisher | : Multilingual Matters |
Total Pages | : 308 |
Release | : 2001-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781853594069 |
Download Annotated Texts for Translation Book in PDF, ePub and Kindle
This text presents a functionalist approach to translation as a framework for dealing with recurring translation problems in a number of genres. On the basis of illustrative sample texts, the decisions taken in the production of the target texts are commented on in view of the specified translation assignments.
Author | : Beverly Joan Adab |
Publisher | : Multilingual Matters |
Total Pages | : 356 |
Release | : 1996-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 9781853593192 |
Download Annotated Texts for Translation Book in PDF, ePub and Kindle
This volume is intended for undergraduate study as part of a language course, or for individual study and self-improvement by would-be or practising professional translators. The level of difficulty and subject range of the texts is also intended to help the student to prepare for professional examinations such as the Diploma in Translation of the Institute of Linguistics.
Author | : Mirella Agorni |
Publisher | : Multilingual Matters Limited |
Total Pages | : |
Release | : 1997-01-01 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 9781853593383 |
Download Annotated Texts for Translation Book in PDF, ePub and Kindle
Author | : Christiane Nord |
Publisher | : BRILL |
Total Pages | : 284 |
Release | : 2006-01-01 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 900450091X |
Download Text Analysis in Translation Book in PDF, ePub and Kindle
Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).
Author | : Ali Almanna |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 280 |
Release | : 2016-04-14 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1317352548 |
Download The Routledge Course in Translation Annotation Book in PDF, ePub and Kindle
The Routledge Course in Translation Annotation: Arabic-English-Arabic is a key coursebook for students and practitioners of translation studies. Focusing on one of the most prominent developments in translation studies, annotation for translation purposes, it provides the reader with the theoretical framework for annotating their own, or commenting on others', translations. The book: presents a systematic and thorough explanation of translation strategies, supported throughout by bi-directional examples from and into English features authentic materials taken from a wide range of sources, including literary, journalistic, religious, legal, technical and commercial texts brings the theory and practice of translation annotation together in an informed and comprehensive way includes practical exercises at the end of each chapter to consolidate learning and allow the reader to put the theory into practice culminates with a long annotated literary text, allowing the reader to have a clear vision on how to apply the theoretical elements in a cohesive way The Routledge Course in Translation Annotation is an essential text for both undergraduate and postgraduate students of Arabic-English translation and of translation studies.
Author | : |
Publisher | : Oxford Paperbacks |
Total Pages | : 514 |
Release | : 2008-04-17 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 019954025X |
Download Upanisads Reissue Owc :Pb Book in PDF, ePub and Kindle
Presents the first major English translation of the ancient Upanis#ads in over half a century. Includes an introduction and note on the translation by the translator, a guide to Sanskrit pronunciation, and a list of names.
Author | : Jim Hlavac |
Publisher | : |
Total Pages | : 243 |
Release | : 2019 |
Genre | : |
ISBN | : 9789531693981 |
Download Translating from Croatian Into English Book in PDF, ePub and Kindle
Author | : Schaffner |
Publisher | : Multilingual Matters Limited |
Total Pages | : |
Release | : 2001 |
Genre | : |
ISBN | : 9781853595349 |
Download Annotated Texts for Tranlation Tt 20 English - German Book in PDF, ePub and Kindle
The aim of this book is to present a specific framework for dealing with recurring translation problems in a number of genres that are frequently translated. On the basis of illustrative sample texts, the decisions taken in the production of the target texts are commented on in the light of the specified translation assignments. The texts are grouped according to types and genres and the annotations provide a detailed account of relevant translation decision-making processes. The readership of this book is primarily students of translation and novices in the field. The texts, and in particular, the annotations, may be used by translator trainers in classroom situations. Practising translators may also find this book helpful. By focusing on recurring translation problems and illustrating the translation strategies applied, the book demonstrates that critical reflection on a translation assignment will help translators make informed decisions.
Author | : Paul U. Unschuld |
Publisher | : Univ of California Press |
Total Pages | : 533 |
Release | : 2003-04-08 |
Genre | : History |
ISBN | : 0520233220 |
Download Huang Di Nei Jing Su Wen Book in PDF, ePub and Kindle
"The essential reference for ancient Chinese medicine."—Donald Harper, University of Chicago
Author | : Ali Almanna |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 256 |
Release | : 2016-04-14 |
Genre | : Foreign Language Study |
ISBN | : 1317352556 |
Download The Routledge Course in Translation Annotation Book in PDF, ePub and Kindle
The Routledge Course in Translation Annotation: Arabic-English-Arabic is a key coursebook for students and practitioners of translation studies. Focusing on one of the most prominent developments in translation studies, annotation for translation purposes, it provides the reader with the theoretical framework for annotating their own, or commenting on others', translations. The book: presents a systematic and thorough explanation of translation strategies, supported throughout by bi-directional examples from and into English features authentic materials taken from a wide range of sources, including literary, journalistic, religious, legal, technical and commercial texts brings the theory and practice of translation annotation together in an informed and comprehensive way includes practical exercises at the end of each chapter to consolidate learning and allow the reader to put the theory into practice culminates with a long annotated literary text, allowing the reader to have a clear vision on how to apply the theoretical elements in a cohesive way The Routledge Course in Translation Annotation is an essential text for both undergraduate and postgraduate students of Arabic-English translation and of translation studies.