A Short Guide To Post Editing PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download A Short Guide To Post Editing PDF full book. Access full book title A Short Guide To Post Editing.

A short guide to post-editing

A short guide to post-editing
Author: Jean Nitzke
Publisher: Language Science Press
Total Pages: 104
Release:
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 396110333X

Download A short guide to post-editing Book in PDF, ePub and Kindle

Artificial intelligence is changing and will continue to change the world we live in. These changes are also influencing the translation market. Machine translation (MT) systems automatically transfer one language to another within seconds. However, MT systems are very often still not capable of producing perfect translations. To achieve high quality translations, the MT output first has to be corrected by a professional translator. This procedure is called post-editing (PE). PE has become an established task on the professional translation market. The aim of this text book is to provide basic knowledge about the most relevant topics in professional PE. The text book comprises ten chapters on both theoretical and practical aspects including topics like MT approaches and development, guidelines, integration into CAT tools, risks in PE, data security, practical decisions in the PE process, competences for PE, and new job profiles.


A Short Guide to Post-editing (Volume 16).

A Short Guide to Post-editing (Volume 16).
Author: Jean Nitzke
Publisher:
Total Pages:
Release: 2021
Genre:
ISBN:

Download A Short Guide to Post-editing (Volume 16). Book in PDF, ePub and Kindle

Artificial intelligence is changing and will continue to change the world we live in. These changes are also influencing the translation market. Machine translation (MT) systems automatically transfer one language to another within seconds. However, MT systems are very often still not capable of producing perfect translations. To achieve high quality translations, the MT output first has to be corrected by a professional translator. This procedure is called post-editing (PE). PE has become an established task on the professional translation market. The aim of this text book is to provide basic knowledge about the most relevant topics in professional PE. The text book comprises ten chapters on both theoretical and practical aspects including topics like MT approaches and development, guidelines, integration into CAT tools, risks in PE, data security, practical decisions in the PE process, competences for PE, and new job profiles.


The Editor's Companion

The Editor's Companion
Author: Steve Dunham
Publisher: Penguin
Total Pages: 241
Release: 2015-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1599639025

Download The Editor's Companion Book in PDF, ePub and Kindle

Excel at editing! The editor's job encompasses much more than correcting commas and catching typos. Your chief mission is to help writers communicate effectively--which is no small feat. Whether you edit books, magazines, newspapers, or online publications, your ability to develop clear, concise, and focused writing is the key to your success. The Editor's Companion is an invaluable guide to honing your editing skills. You'll learn about editing for: • CONTENT: Analyze and develop writing that is appealing and appropriate for the intended audience. • FOCUS: Ensure strong beginnings and satisfying endings, and stick with one subject at a time. • PRECISE LANGUAGE: Choose the right words, the right voice, and the right tense for every piece. • GRAMMAR: Recognize common mistakes in punctuation, parts of speech, and sentence structure--and learn how to avoid them. You'll also find valuable editing resources and checklists, advice on editorial relationships and workflow, and real-life samples of editing with explanations of what was changed and why. The Editor's Companion provides the tools you need to pursue high quality in editing, writing, and publishing--every piece, every time.


Post-editing of Machine Translation

Post-editing of Machine Translation
Author: Laura Winther Balling
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 335
Release: 2014-03-17
Genre: Computers
ISBN: 1443857971

Download Post-editing of Machine Translation Book in PDF, ePub and Kindle

Post-editing is possibly the oldest form of human-machine cooperation for translation. It has been a common practice for just about as long as operational machine translation systems have existed. Recently, however, there has been a surge of interest in post-editing among the wider user community, partly due to the increasing quality of machine translation output, but also to the availability of free, reliable software for both machine translation and post-editing. As a result, the practices and processes of the translation industry are changing in fundamental ways. This volume is a compilation of work by researchers, developers and practitioners of post-editing, presented at two recent events on post-editing: The first Workshop on Post-editing Technology and Practice, held in conjunction with the 10th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, held in San Diego, in 2012; and the International Workshop on Expertise in Translation and Post-editing Research and Application, held at the Copenhagen Business School, in 2012.


Translation in Transition

Translation in Transition
Author: Isabel Lacruz
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 295
Release: 2023-07-26
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027249768

Download Translation in Transition Book in PDF, ePub and Kindle

Extraordinary advances in machine translation over the last three quarters of a century have profoundly affected many aspects of the translation profession. The widespread integration of adaptive “artificially intelligent” technologies has radically changed the way many translators think and work. In turn, groundbreaking empirical research has yielded new perspectives on the cognitive basis of the human translation process. Translation is in the throes of radical transition on both professional and academic levels. The game-changing introduction of neural machine translation engines almost a decade ago accelerated these transitions. This volume takes stock of the depth and breadth of resulting developments, highlighting the emerging rivalry of human and machine intelligence. The gathering and analysis of big data is a common thread that has given access to new insights in widely divergent areas, from literary translation to movie subtitling to consecutive interpreting to development of flexible and powerful new cognitive models of translation.


Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence

Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence
Author: Dorothy Kenny
Publisher: Language Science Press
Total Pages: 210
Release: 2022-07-06
Genre: Computers
ISBN: 3961103488

Download Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence Book in PDF, ePub and Kindle

Language learning and translation have always been complementary pillars of multilingualism in the European Union. Both have been affected by the increasing availability of machine translation (MT): language learners now make use of free online MT to help them both understand and produce texts in a second language, but there are fears that uninformed use of the technology could undermine effective language learning. At the same time, MT is promoted as a technology that will change the face of professional translation, but the technical opacity of contemporary approaches, and the legal and ethical issues they raise, can make the participation of human translators in contemporary MT workflows particularly complicated. Against this background, this book attempts to promote teaching and learning about MT among a broad range of readers, including language learners, language teachers, trainee translators, translation teachers, and professional translators. It presents a rationale for learning about MT, and provides both a basic introduction to contemporary machine-learning based MT, and a more advanced discussion of neural MT. It explores the ethical issues that increased use of MT raises, and provides advice on its application in language learning. It also shows how users can make the most of MT through pre-editing, post-editing and customization of the technology.


The Human Translator in the 2020s

The Human Translator in the 2020s
Author: Gary Massey
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 113
Release: 2022-12-19
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000800326

Download The Human Translator in the 2020s Book in PDF, ePub and Kindle

Has the language industry of the 21st century been racing ahead of the translation profession and leaving translators behind? Or are translators adapting to new sociotechnical realities and societal demands, and if so, how? The chapters in this volume seek to shed light on the profiles and position of human translators in the current decade. This collection draws together the work of leading authors to reflect on the constantly evolving language industry. The eight chapters present new perspectives on, and concepts of, translation in a digital world. They highlight the shifts taking place in the sociotechnical environment of translation and the need to address changing buyer needs and market demands with new services, profiles and training. In doing so, they share a common focus on the added value that human translators can and do bring to bear as adaptive, creative, digitally literate experts. Addressing an international readership, this volume is of interest to advanced students and researchers in translation and interpreting studies, and professionals in the global language industry.


Working as a Professional Translator

Working as a Professional Translator
Author: JC Penet
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 245
Release: 2024-04-25
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1003857272

Download Working as a Professional Translator Book in PDF, ePub and Kindle

What does it take to be a professional translator in the 21st century? What are the opportunities and challenges of a career in translation? How do you find that first job? How do you ensure that work remains sustainable over time? Combining industry insights, the latest research in the field of translation studies and a career coaching approach, this textbook takes aspiring translators on an explorative journey that helps them answer these questions for themselves so they can become the professional translators they aspire to be. Each chapter of this hands-on guide opens with key questions that budding translators might typically ask themselves and encourages them to reflect on their relevance for their own situation through regular discussion points and ‘Topics for discussion and assignments’. Targeted suggestions for further reading at the end of each chapter guide users in deepening their knowledge. Written primarily for students on translation courses, the accessible language, tone and design of this book will appeal to anyone who is thinking of embarking upon a career in translation. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal.


De-mystifying Translation

De-mystifying Translation
Author: Lynne Bowker
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 217
Release: 2023-02-22
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000866483

Download De-mystifying Translation Book in PDF, ePub and Kindle

This textbook provides an accessible introduction to the field of translation for students of other disciplines and readers who are not translators. It provides students outside the translation profession with a greater awareness of, and appreciation for, what goes into translation. Providing readers with tools for their own personal translation-related needs, this book encourages an ethical approach to translation and offers an insight into translation as a possible career. This textbook covers foundational concepts; key figures, groups, and events; tools and resources for non-professional translation tasks; and the types of translation that non-translators are liable to encounter. Each chapter includes practical activities, annotated further reading, and summaries of key points suitable for use in classrooms, online teaching, or self-study. There is also a glossary of key terms. De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators is the ideal text for any non-specialist taking a course on translation and for anyone interested in learning more about the field of translation and translation studies.


Mediated discourse at the European Parliament: Empirical investigations

Mediated discourse at the European Parliament: Empirical investigations
Author: Marta Kajzer-Wietrzny
Publisher: Language Science Press
Total Pages: 276
Release: 2022-10-20
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 3961103933

Download Mediated discourse at the European Parliament: Empirical investigations Book in PDF, ePub and Kindle

The purpose of this book is to showcase a diverse set of directions in empirical research on mediated discourse, reflecting on the state-of-the-art and the increasing intersection between Corpus-based Interpreting Studies (CBIS) and Corpus-based Translation Studies (CBTS). Undeniably, data from the European Parliament (EP) offer a great opportunity for such research. Not only does the institution provide a sizeable sample of oral debates held at the EP together with their simultaneous interpretations into all languages of the European Union. It also makes available written verbatim reports of the original speeches, which used to be translated. From a methodological perspective, EP materials thus guarantee a great degree of homogeneity, which is particularly valuable in corpus studies, where data comparability is frequently a challenge. In this volume, progress is visible in both CBIS and CBTS. In interpreting, it manifests itself notably in the availability of comprehensive transcription, annotation and alignment systems. In translation, datasets are becoming substantially richer in metadata, which allow for increasingly refined multi-factorial analysis. At the crossroads between the two fields, intermodal investigations bring to the fore what these mediation modes have in common and how they differ. The volume is thus aimed in particular at Interpreting and Translation scholars looking for new descriptive insights and methodological approaches in the investigation of mediated discourse, but it may be also of interest for (corpus) linguists analysing parliamentary discourse in general.