A Discourse Analytical Approach To Stylistic Variations Employed In Arabic Translation Of English News Stories PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download A Discourse Analytical Approach To Stylistic Variations Employed In Arabic Translation Of English News Stories PDF full book. Access full book title A Discourse Analytical Approach To Stylistic Variations Employed In Arabic Translation Of English News Stories.

Working with Different Text Types in English and Arabic

Working with Different Text Types in English and Arabic
Author: Bahaa Abulhassan
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 148
Release: 2019-03-22
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 152753183X

Download Working with Different Text Types in English and Arabic Book in PDF, ePub and Kindle

The book offers guidance on the most effective strategies used in translating different text types. It is an accessible course-book for students and practitioners of Arabic-English-Arabic translation. It incorporates both theory and application, and, as such, will be invaluable to students of translation. Based on text types, it features a variety of translation key concepts, including ‘register’ and ‘genre’. It is the result of fruitful cooperation among different translation scholars. It will serve to help bilingual speakers become familiar with translation techniques and develop practical translation skills to the same standard as that expected of a university graduate. Divided into six parts, the book covers many various text types; from legal to scientific and medical, and from media and political to technical texts.


Communication Across Cultures

Communication Across Cultures
Author: Basil Hatim
Publisher:
Total Pages: 235
Release: 1997
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9780859894975

Download Communication Across Cultures Book in PDF, ePub and Kindle

While the literature on either contrastive linguistics or discourse analysis has grown immensely in the last twenty years, very little of it has ventured into fusing the two perspectives. Bearing in mind that doing discourse analysis without a contrastive base is as incomplete as doing contrastive analysis without a discourse base, the specific aim of this book is to argue that translation can add depth and breadth to both contrastive linguistics as well as to discourse analysis. Authentic data from both spoken and written English is used throughout to add clarity to theoretical insights gained from the study of discourse processing. Each aspect of the model proposed for the analysis of texts is related separately to a problem of language processing and in domains as varied as translation, interpreting, language teaching etc. The global objectives pursued in this volume are the training of future linguists and the sensitization of users of language in general to the realities of discourse.


On Translating Arabic and English Media Texts

On Translating Arabic and English Media Texts
Author: Mahmoud Altarabin
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 208
Release: 2020-06-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1527553930

Download On Translating Arabic and English Media Texts Book in PDF, ePub and Kindle

This book is a unique and must-read coursebook for undergraduate students studying media translation between English and Arabic. Adopting a practical approach, it introduces the reader to the linguistic and stylistic features of media texts in both English and Arabic, newspaper sections, structures and types of news stories. Packed with extensive vocabulary items and exercises, the book features a collection of seven types of media texts which are dominant in the media industry.


Discourse Analysis and Media Attitudes

Discourse Analysis and Media Attitudes
Author: Paul Baker
Publisher: Cambridge University Press
Total Pages: 293
Release: 2013-02-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1107310792

Download Discourse Analysis and Media Attitudes Book in PDF, ePub and Kindle

Is the British press prejudiced against Muslims? In what ways can prejudice be explicit or subtle? This book uses a detailed analysis of over 140 million words of newspaper articles on Muslims and Islam, combining corpus linguistics and discourse analysis methods to produce an objective picture of media attitudes. The authors analyse representations around frequently cited topics such as Muslim women who wear the veil and 'hate preachers'. The analysis is self-reflexive and multidisciplinary, incorporating research on journalistic practices, readership patterns and attitude surveys to answer questions which include: what do journalists mean when they use phrases like 'devout Muslim' and how did the 9/11 and 7/7 attacks affect press reporting? This is a stimulating and unique book for those working in fields of discourse analysis and corpus linguistics, while clear explanations of linguistic terminology make it valuable to those in the fields of politics, media studies, journalism and Islamic studies.


Journalistic Translation

Journalistic Translation
Author: Sabir Hasan Rasul
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 299
Release: 2019-05-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1527534278

Download Journalistic Translation Book in PDF, ePub and Kindle

This volume painstakingly formulates a composite model of translation procedures that covers both linguistic and cultural aspects inherent in translation. The model is based on an integration of three classic taxonomies of translation procedures proposed by influential translation scholars, namely Vinay and Darbelnet (1995), Newmark (1988), and Dickins, Hervey and Higgins (2002/2016). The book combines these three taxonomies into an integrated model and extends it, effectively, to identify patterns of translation procedures and overall strategies in English-Kurdish translation of journalistic texts. The book is a breakthrough in the field of journalistic translation between the two languages. With a clear definition and exemplification of each translation procedure, the importance of the model is that it is replicable for future descriptive translation studies and can be carried out in other language pairs and on other genres. Moreover, the model is comprehensive in nature, and covers almost all translational changes and shifts that may occur in the translation process. Thus, this model of translation procedures transcends previous frameworks in such a way that prospective translation researchers will not need to go back to these older models of translation procedures.


Translation and Ideology

Translation and Ideology
Author: Sonia Cunico
Publisher: Routledge
Total Pages: 246
Release: 2016-04-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1134967357

Download Translation and Ideology Book in PDF, ePub and Kindle

Ideology has become increasingly central to work in translation studies. To date, however, most studies have focused on literary and religious texts, thus limiting wider understanding of how ideological clashes and encounters pervade any context where power inequalities are present. This special edition of The Translator deliberately focuses on ideology in the translation of a rich variety of lesser-studied genres, namely academic writing, cultural journals, legal and scientific texts, political interviews, advertisements, language policy and European Parliament discourse, in all of which translation as a social practice can be seen to shape, maintain and at times also resist and challenge the asymmetrical nature of exchanges between parties engaged in or subjected to hegemonic practices. The volume opens with two ground-breaking papers that investigate the nature and representation of truth and knowledge in the translation of the sciences, followed by two contributions which approach the issue of shifts in the translation of ideology from the standpoint of critical linguistics and critical discourse analysis, using data from political speeches and interviews and from English and Korean versions of Newsweek. Other contributions discuss the role that translation scholars can play in raising public awareness of the manipulative devices used in advertising; the way in which potentially competing institutional and individual ideologies are negotiated in the context of interpreting in the European Union; the role translation plays in shaping the politics of a multilingual nation state, with reference to Belgium; and the extent to which the concepts of norms and polysystems may be productive in investigating the link between translation and ideology, with reference to Chinese data.


Arabic Rhetoric

Arabic Rhetoric
Author: Hussein Abdul-Raof
Publisher: Routledge
Total Pages: 334
Release: 2006-09-27
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1134170351

Download Arabic Rhetoric Book in PDF, ePub and Kindle

Arabic Rhetoric explores the history, disciplines, order and pragmatic functions of Arabic speech acts. It offers a new understanding of Arabic rhetoric and employs examples from modern standard Arabic as well as providing a glossary of over 448 rhetorical expressions listed in English with their translations, which make the book more accessible to the modern day reader. Hussein’s study of Arabic rhetoric bridges the gap between learning and research, whilst also meeting the academic needs of our present time. This up-to-date text provides a valuable source for undergraduate students learning Arabic as a foreign language, and is also an essential text for researchers in Arabic, Islamic studies, and students of linguistics and academics.