Download Vocabulary of the Engútuk Eloikob, Or of the Language of the Wakuafi-Nation in the Interior of Equatorial Africa Book in PDF, ePub and Kindle
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can usually download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1854 edition. Excerpt: ...almost the only thing which a Mkuafi can give. Glide, v. a. ashirdida I glide, slip. Cfr. o Si fugit, fugax vagatusque fuit. Glister, v. a. eriiwa (it burns); engollong eimer the sun gli sters, sparkles. Cfr.-/ft, (Jr qud videtur. Cfr. Amharic amara or amara to be pieasant, beautiful, shining. Glutton, s. essiimash; eaulu, piur. eaulun. Cfr. JVC, Ac7 5 y multos habuit alendos, avide cupivit. Cfr. Hc qui multum feminas visitat, crassus. Cfr. also baleha, Amh. balla, Arab. Jb, Hebr. ba voravit. Gnash--one's teeth--nanu anial kolala; pret. ataniala ko-lala--I gnash. Cfr. NJ praebuit, intulit, affecit, come-dit, voravit. Cfr. also Ifli. Gnat, s. olojognani kitti, pi. olojognan kitti. It is particularly 5 / troublesome at night. Cfr. yjy embryo foetus adhuc utero tectus; (jv-a nox tenebrosa. Gnaw, v. a. nanu aong I gnaw; pret. otonio; oldia elonio the dog gnawed. (j habena tenuit, retinuit. Goat, s. endarre, piur. endarren, goat in general; olkinne, plur. likineji a male goat; enginne, pi. enginnejin female goat. Go, v. a. nanu alio I go, ie illo, elle ello, iok kipo endai kipo, kuldo epo. Pret. ashomo he went out; imp. enno go thou, pi. enjoin go ye; mabeiti or mabe let us go; ashoni I go out, pret. ashomo. God, s. engai, pi. engain, lit. heaven; eure engai he fears god. Good, adj. subbad; sidei; emme toron; eldugnagnak sidan the peopie are good. Governor, chief, oleibon (chief sorcerer), olkibroni. Grandfather, s. olmoruo kitok. Cfr. io xnd Zc vir, vel in genere homo cf vo virilis hut). Grandmother, koko (-lai my). Grass, s. olkiijita, pi. elkujitan (much and large grass); engii jita, pi. engiijit (little and small). Gratis, adj. pesho; sotoake; aisho sotoake I give in peace or for peace's sake = gratis. Cfr. lyxi solvit vultum, ...