Researching Translation Competence By Pacte Group PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Researching Translation Competence By Pacte Group PDF full book. Access full book title Researching Translation Competence By Pacte Group.

Researching Translation Competence by PACTE Group

Researching Translation Competence by PACTE Group
Author: Amparo Hurtado Albir
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 433
Release: 2017-02-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027266611

Download Researching Translation Competence by PACTE Group Book in PDF, ePub and Kindle

This volume is a compendium of PACTE Group’s experimental research in Translation Competence since 1997. The book is organised in four main parts and also includes eight appendices and a glossary. Part I presents the conceptual and methodological framework of PACTE’s Translation Competence research design. Part II focuses on the methodological aspects of the research design and its development: exploratory tests and pilot studies carried out; experiment design; characteristics of the sample population; procedures of data collection and analysis. Part III presents the results obtained in the experiment related to: the Acceptability of the translations produced in the experiment and the six dependent variables of study (Knowledge of Translation; Translation Project; Identification and Solution of Translation Problems; Decision-making; Efficacy of the Translation Process; Use of Instrumental Resources); this part also includes a corpus analysis of the translations. Part IV analyses the translators who were ranked highest in the experiment and goes on to present final conclusions as well as PACTE’s perspectives in the field of Translation Competence research.


Investigating Translation

Investigating Translation
Author: Allison Beeby Lonsdale
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 318
Release: 2000-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216373

Download Investigating Translation Book in PDF, ePub and Kindle

This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, 'Investigating Translation Paradigms', is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, 'Investigating the Translation Process', focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. The third section, 'Investigating Translation and Ideology' addresses not only the 'invisible' influence of ideologies on the translator, but also the role of translators in transmitting ideology. The fourth section, 'Investigating Translation Receivers' envisages translators as communicators caught between the opposing trends of localisation and globalisation. This tension can be seen in the selection of the papers, some of which reflect on research carried out in recently established translation centres in Spain, while others discuss the latest work of scholars from long established centres in other countries.


Triangulating Translation

Triangulating Translation
Author: Fábio Alves dos Santos
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 182
Release: 2003-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9789027216519

Download Triangulating Translation Book in PDF, ePub and Kindle

The articles which appear in this volume stem from papers presented in a sub-section of the II Brazilian International Translators' Forum dedicated to process-oriented research in translation. The congress's main theme, namely Translating the Millennium: Corpora, Cognition and Cultures is reflected in the seven contributions which aim at fostering the dialogue among translation researchers interested in process-oriented investigations. This book highlights one of the main axes, focusing on the interfaces between cognition and translation, and more precisely on the investigation of translation processes from three main vantage points: theoretical perspectives, empirical investigations and pedagogical applications.


Developing Translation Competence

Developing Translation Competence
Author: Christina Schäffner
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 264
Release: 2000-01-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027216436

Download Developing Translation Competence Book in PDF, ePub and Kindle

The questions which this volume seeks to address include: what is translation competence? How can it be built and developed? How can the product of the performance be used to measure levels of competence? These questions are addressed with specific reference to the training situation. They are arranged in three sections, the first focusing on the identification of subcompetences.


Translation Competence

Translation Competence
Author: Carla Quinci
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 281
Release: 2023-02-23
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1000831736

Download Translation Competence Book in PDF, ePub and Kindle

This book offers a systematic and comprehensive account of translation competence (TC), reflecting on its different models and conceptualisations throughout its development and outlining future directions for both theory and practice. The volume charts the evolution of TC in line with related findings in empirical product- and process-oriented research. In critically examining the different models of translation competence, Quinci explores a wide range of connected issues of ongoing debate within Translation Studies, including translation quality, the revision process, and translator self-assessment. The second section of the book investigates these themes at work in the design, conduct, and results of an award-winning longitudinal research project which analysed the acquisition and development of TC in a sample group of translation trainees and professional translators. The volume builds on the outcomes of this project to offer practical activities for translator education, informed by theory and empirical research, toward encouraging continued reflection and new directions for translation competence research and practice. This book will be of interest to scholars in Translation Studies, as well as translation trainees and active translation professionals.


Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training

Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training
Author: Olaf Immanuel Seel
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Total Pages: 303
Release: 2023-06-15
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027252904

Download Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training Book in PDF, ePub and Kindle

This volume offers a wide array of cutting-edge original research on the implementation of Foreign Language Pedagogy in translator and interpreter training, a still rather unexplored field of research in Translation Studies. It is divided in two distinct sections. The first section focuses on theoretical approaches to this topic. The chapters of this section will offer the reader valuable new knowledge and thoughts on how to update and enrich academic curricula as well as how to make use of cognitive linguistics and to implement a multicultural approach in the demanding domain of translator and interpreter training. The second practical section comprises a series of diverse methods and didactical means of Foreign Language Pedagogy which are creatively adapted to fit in language and translation/interpreting teaching for translation/interpreting trainees, aiming at fostering their translational sub-competences. The volume’s overarching aim is to clearly emphasise that foreign language teaching for translation and interpreting trainees has to be approached and structured differently than conventional language teaching in other academic disciplines. It is useful for scholars and translation/interpreting teachers who want to enrich translator/interpreter training with new interdisciplinary ideas and knowledge which will significantly assist them in enhancing the translation/interpreting competence of their students.


The Handbook of Translation and Cognition

The Handbook of Translation and Cognition
Author: John W. Schwieter
Publisher: John Wiley & Sons
Total Pages: 615
Release: 2020-01-09
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1119241456

Download The Handbook of Translation and Cognition Book in PDF, ePub and Kindle

The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field


Methods and Strategies of Process Research

Methods and Strategies of Process Research
Author: Cecilia Alvstad
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 391
Release: 2011
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027224420

Download Methods and Strategies of Process Research Book in PDF, ePub and Kindle

"This volume of papers in honor of Birgitta Englund Dimitrova."


Translation as a Cognitive Activity

Translation as a Cognitive Activity
Author: Fabio Alves
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 343
Release: 2024-09-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1040117686

Download Translation as a Cognitive Activity Book in PDF, ePub and Kindle

Translation as a Cognitive Activity provides an overarching account of translation as a cognitive activity, from the pioneering use of think-aloud protocols as a sole technique used to investigate the translation process in the mid-1980s to the latest developments in the field. This book focuses on the main aspects of translation as a cognitive activity, including detailed descriptions of translation process research as well as research on translation competence and its acquisition. Providing thorough information into ways of studying translation as a cognitive activity by means of systematic references to empirical-experimental investigations, this innovative textbook promotes knowledge about the cognitive study of translation to related fields. With detailed explanations about models related to the functioning of the translation process and translation competence as well as an updated account of methods and instruments used in empirical-experimental research in translation, this is the ideal resource for students and translator trainers as well as novice and experienced translators.


Triangulating Translation

Triangulating Translation
Author: Fabio Alves
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 177
Release: 2003-11-24
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027296049

Download Triangulating Translation Book in PDF, ePub and Kindle

This book contains a selection of papers presented in a subsection on translation process analysis at the II Brazilian International Translators' Forum, held on 23-27 July 2001. The volume builds on the notion of triangulation, i.e., the combined use of different methods of data elicitation and analyses, to discuss methodological issues and actual experimental methods in the field of translation process research. Grouped in three parts, the seven contributions raise issues concerned, among others, with the translation-pragmatics interface, the role of inter-subjectivity, the attempts at modeling what accounts for translation competence, and the effect of think-aloud on translation speed, revision, and segmentation. The volume also examines the process of translation in terms of relevant measurements which can validate some of the instruments used in the triangulation approach and fosters the application of triangulation as a pedagogical instrument to be applied to translators' training. The book will certainly find an audience among translation scholars doing experimental work and students and practitioners interested in capturing the translation process.