Research Into Translation And Training In Arab Academic Institutions PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Research Into Translation And Training In Arab Academic Institutions PDF full book. Access full book title Research Into Translation And Training In Arab Academic Institutions.

Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions

Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions
Author: Said M. Shiyab
Publisher: Routledge
Total Pages: 164
Release: 2021-07-29
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1000411265

Download Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions Book in PDF, ePub and Kindle

Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions provides insights into the current issues and challenges facing in-service and trainee Arabic translators and interpreters, both professionally and academically. This book addresses translators’ status, roles, and structures. It also provides Arab perspectives on translation and translation training, written by scholars representing academic institutions across the Arab world. Themes in this collection include training terminologists on managing, promoting and marketing terms; corpora and translation teaching in the Arab world; use of translation technologies; translators training and translators’ methodologies and assessment of translators’ competence; research on translator training; and the status quo of undergraduate translation programs in a sample of five Arab universities. A valuable resource for students, professionals and scholars of Arabic translation and interpreting.


New Insights into Arabic Translation and Interpreting

New Insights into Arabic Translation and Interpreting
Author: Mustapha Taibi
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 194
Release: 2016-04-14
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1783095261

Download New Insights into Arabic Translation and Interpreting Book in PDF, ePub and Kindle

This book addresses translation and interpreting with Arabic either as a source or target language. It focuses on new fields of study and professional practice, such as community translation and interpreting, and offers fresh insights into the relationship between culture, translation and interpreting. Chapters discuss issues relating specifically to Arabic and the Arab cultural context and contribute views, research findings and applications that come from a language combination and a cultural background quite different from traditional Eurocentric theoretical and professional positions. This volume is a significant addition to resources on Arabic translation and interpreting and contributes fresh perspectives to translation studies in general. It is of interest to students, researchers and professionals working in public service, community, legal, administrative and healthcare translation and interpreting, as well as intercultural communication and translator education.


Translator and Interpreter Education Research

Translator and Interpreter Education Research
Author: Muhammad M. M. Abdel Latif
Publisher: Springer Nature
Total Pages: 163
Release: 2020-10-02
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9811585504

Download Translator and Interpreter Education Research Book in PDF, ePub and Kindle

This book provides a detailed introduction and guide to researching translator and interpreter education. Providing an overview of the main research topics, trends and methods, the book covers the following six areas: training effectiveness, learning and teaching practices, assessment, translation and interpreting processes, translated and interpreted texts, and professionals’ experiences and roles. The book focuses on explaining the issues and topics researched in each area, and showing how they have been researched. As the first book to provide a comprehensive overview of translator and interpreter education research, it has important implications to developing its areas at the theoretical and practical levels. In addition, it offers an invaluable guide for those interested in researching translator and interpreter education areas, and in educating translators and interpreters.


Papers in Translation Studies

Papers in Translation Studies
Author: Sattar Izwaini
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 270
Release: 2015-04-01
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1443876879

Download Papers in Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle

This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.


Language and Identity in the Arab World

Language and Identity in the Arab World
Author: Fathiya Al Rashdi
Publisher: Taylor & Francis
Total Pages: 314
Release: 2022-09-05
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1000613054

Download Language and Identity in the Arab World Book in PDF, ePub and Kindle

Language and Identity in the Arab World explores the inextricable link between language and identity, referring particularly to the Arab world. Spanning Indonesia to the United States, the Arab world is here imagined as a continually changing one, with the Arab diaspora asserting its linguistic identity across the world. Crucial questions on transforming linguistic landscapes, the role and implications of migration, and the impact of technology on language use are explored by established and emerging scholars in the field of applied and socio-linguistics. The book asks such crucial questions as how language contact affects or transforms identity, how language reflects changing identities among migrant communities, and how language choices contribute to identity construction in social media. As well as appreciating the breadth and scope of the Arab world, this anthology focuses on the transformative role of language within indigenous and migrant communities as they negotiate between their heritage languages and those spoken by the wider society. Investigating the ways in which identity continues to be imagined and re-constructed in and among Arab communities, this book is indispensable to students, teachers, and anyone who is interested in language contact, linguistic landscapes, and minority language retention as well as the intersections of language and technology.


Systemic Functional Linguistics and Translation Studies

Systemic Functional Linguistics and Translation Studies
Author: Mira Kim
Publisher: Bloomsbury Publishing
Total Pages: 233
Release: 2021-04-22
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 135009188X

Download Systemic Functional Linguistics and Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle

The field of translation studies has grown rapidly over recent decades, with critical questions being investigated across the globe. Drawing together this scattered research, Systemic Functional Linguistics and Translation Studies consolidates important propositions by drawing on systemic functional linguistics (SFL). Using the SFL dimensions of stratification, rank, axis and delicacy to show how languages are more similar or more different, this book provides a state-of-the-art critical assessment of the interaction between SFL and translation studies. Highlighting the major contribution SFL can make in developing translation theories, a team of world-leading experts investigate how intricate and wide-ranging translation questions, such as re-instantiation and multimodality, can be most efficiently explored through a detailed meaning- and function-oriented linguistic theory. Examining the theoretical concepts and practical applications of SFL in the translation of a range of languages, including Arabic, Chinese and Brazilian Portuguese, Systemic Functional Linguistics and Translation Studies provides a stimulus for new work spanning the two fields and suggests new directions for future research.


Cultural Encounters in Translation from Arabic

Cultural Encounters in Translation from Arabic
Author: Said Faiq
Publisher: Multilingual Matters
Total Pages: 158
Release: 2004
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9781853597435

Download Cultural Encounters in Translation from Arabic Book in PDF, ePub and Kindle

Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.


Arabic-English-Arabic Legal Translation

Arabic-English-Arabic Legal Translation
Author: Hanem El-Farahaty
Publisher: Routledge
Total Pages: 191
Release: 2015-05-12
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1317596706

Download Arabic-English-Arabic Legal Translation Book in PDF, ePub and Kindle

Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions: What are the features of English and Arabic legal texts? What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts? What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts? What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? Features include: A thorough description of the features of legal translation in both English and Arabic, drawing on empirical new research, corpus data analysis and strategic two-way comparisons between source texts and target texts Coverage of a broad range of topics including an outline of the chosen framework for data analysis, a historical survey of legal discourse developments in both Arabic and English and detailed analyses of legal literature at both the lexical and syntactic levels Attention to common areas of difficulty such as Shariah Law terms, archaic terms and model auxiliaries Many examples and excerpts from a wide selection of authentic legal documents, reinforced by practical discussion points, exercises and practice drills to encourage active engagement with the material and opportunities for hands-on learning. Wide-ranging, scholarly and thought-provoking, this will be a valuable resource for advanced undergraduates and postgraduates on Arabic, Translation Studies and Comparative Linguistics courses. It will also be essential reading for translation professionals and researchers working in the field.


Collaborative Learning in an English-to-Arabic Translation Course

Collaborative Learning in an English-to-Arabic Translation Course
Author: Nansy Mosleh
Publisher:
Total Pages: 0
Release: 2020
Genre:
ISBN:

Download Collaborative Learning in an English-to-Arabic Translation Course Book in PDF, ePub and Kindle

Collaborative translation is a group activity in which participants work together to accomplish a single translation task or project (Kiraly 2000). While collaborative translation has grown in importance in community and professional settings over recent years (O'Hagan 2011; Cordingley and Manning 2017) and is currently being employed in many academic settings (Kiraly 2003; Kiraly et al. 2016a; Buysschaert et al. 2017; Kiraly and Massey 2019), its use in Arabic-speaking translator-training environments has thus far been limited, and little emphasis has been put on the issue of social interaction in collaborative translation. Against this background, this thesis reports on the design and implementation of a collaborative translation project at the Department of Translation, Yarmouk University, Jordan. The project involves a simulation of a real translation workplace in the translation course known as TRA 230 (translation from English into Arabic) in the academic year 2017/2018. Drawing on the tenets of social constructivism and using participatory action research and mixed methods in data collection, the research seeks principally to investigate how the instigation of a specifically collaborative teaching and learning environment affects the development of students' teamworking and translation skills. Data on interactions was collected using classroom observation and questionnaires were used to elicit students' attitudes towards the collaborative teaching and learning approach. Analysis of the qualitative data collected through observation show that the participants learned or honed many important transferable skills that they will need in their future careers as translators. Quantitative findings, based on the questionnaire research, were consistent with the qualitative results: participants showed high levels of agreement with positive statements related to the impact of teamwork on the development of both translation and interpersonal skills. The research thus concludes that collaborative translation is a feasible and successful teaching and learning approach in the English-to-Arabic translation classroom.


Translation across Time and Space

Translation across Time and Space
Author: Wafa Abu Hatab
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
Total Pages: 182
Release: 2017-01-06
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 144386935X

Download Translation across Time and Space Book in PDF, ePub and Kindle

This book investigates several aspects of translation, including literary, political, legal, and machine translation, and it covers a diversity of languages, including Arabic, English, French and Greek. With the whole world becoming a global village, translation has acquired a remarkable dynamicity that encapsulates time and space, bridging gaps between cultures, despite all geographical boundaries. Contributions to this collection cross various spaces, including Jordan, Greece, Egypt, Malaysia, Romania, and the United Arab Emirates. This volume provides researchers interested in translation studies with detailed insight into translation as a product and a process. The pedagogical implications of some of the chapters are expected to trigger future work on translators’ training in all types of translation.